
Онлайн книга «В сетях страсти»
Очаровательная леди Мистраль, порхавшая бабочкой, никогда не могла точно припомнить, где именно слышала пикантные подробности, но всегда была уверена, что это произошло на каком-то из приемов. Они с Киром регулярно посещали пиры, на которые их постоянно приглашали, а также встречались с торговцами и судовладельцами и на этих встречах неизменно повторяли одно и то же: вдова Мистраль – идущий ко дну корабль, срочно нуждающийся в спасителях. Эта ложь делала их везде желанными гостями, и они повсюду, где бы ни оказывались, начинали распространять ужасные слухи. – И у вас есть поставщики, которые переправляют сюда верблюжий навоз? Леди Мистраль и ее управитель безмолвно обменялись взглядами, после чего повернулись к Оливеру, торговцу пряностями, сидевшему перед ними в своей лавчонке. При этом сэр Киран держал в руке перо, готовый в любой момент записать любое коммерческое соглашение своей хозяйки. Оливер же считался одним из крупнейших торговцев пряностями в Ласт-Феллзе, и потому беседа эта представлялась чрезвычайно важной. Было совершенно очевидно: если Оливер разорвет связи с Козимо и комменды, то все остальные последуют его примеру. Оливер встретил гостей с радостной улыбкой и, утирая тряпкой лоснящуюся лысину, засыпал их вопросами, подчас несколько странными, как, например, вопрос о верблюжьем навозе. София ослепительно улыбнулась торговцу и воскликнула: – Но еще прибыльнее – порошок корицы, не так ли?! Конечно, мы и раньше переправляли такие товары. И мы знаем людей, которые его закупают. Сэр Киран, мы ведь знаем поставщика коричного порошка, которого можем рекомендовать мастеру Оливеру? Кир с торжественным видом кивнул. – Да, конечно, миледи. Оливер расплылся в широчайшей улыбке и снова утер тряпкой блестящую лысину. Ручейки пота стекали по его вискам и падали в заросли неопрятной, клочковатой бороды. – И вот еще что, сэр Киран… – продолжала София. – Гарантируйте великодушному мастеру Оливеру скидку на его первую перевозку товара нашими судами. София снова улыбнулась, а Кир тут же закивал. – Да-да, разумеется, миледи. Пристально взглянув на него, София строго добавила: – Но скидку – гораздо большую, чем та, о которой вы, возможно, подумали. Оливер в очередной раз просиял, а Кир, изобразив замешательство, пробормотал: – Да, конечно… миледи. Оливер необычайно оживился; подавшись вперед и едва не упав с табурета, он воскликнул: – А мумие, миледи?! Не можете ли рекомендовать поставщика? – Пока нет, – вмешался Кир. Торговец помрачнел: – Ох, как жаль… У меня множество покупателей, готовых платить самые высокие цены. Особенно лекари. – Да, это сильнейшее снадобье, – согласилась София. – И аромат отчетливый, – заявил торговец. София решила не спрашивать, каким именно ароматом обладает мумие, поскольку выражение лица Кира было достаточно красноречивым. Изобразив заинтересованность, она осведомилась: – Мастер Оливер, а до вас не доходили слухи о том, что мумие может возродить жизненную силу, если она исчезла… не слишком давно? – О, что вы, миледи?! – в ужасе воскликнул Оливер. – Подобные слухи – наглая ложь! – Он сурово взглянул на Кира, словно именно тот эту ложь распространял. – Да-да, все это всего лишь слухи, граничащие с ересью. – Пожалуй, вы правы, – согласилась София. – Но ведь в нашем деле слухи – вещь самая обычная, не так ли, мастер Оливер? Торговец тут же кивнул. – Совершенно верно, миледи. Я, например, слышал нечто очень странное… – Ах, расскажите! – воскликнула София. Торговец, явно испугавшись, промолчал, а она продолжала: – Ведь до вас, должно быть, доходит множество всяких слухов, а я… Мне было бы проще разобраться в делах моего покойного мужа, если бы такой опытный человек, как вы, поделился со мной своими познаниями. Оливер тотчас приосанился и кивнул. – Что ж, пожалуй… Так вот, миледи, – он заговорщически понизил голос, – у меня есть подозрения, что сахар – это вовсе не лекарство, пусть даже он заставляет людей улыбаться. София мило улыбнулась. – Но в некоторые дни он становится лекарством, не так ли? Торговец рассмеялся. – Совершенно верно, миледи. Да-да, совершенно верно, – едва выговорил Оливер, все еще смеясь. – В последнее время до меня доходили кое-какие слухи… – продолжала София. – И эти слухи очень меня беспокоят. Может, вы будете моим проводником в мире английских торговцев? – Миледи, какие слухи? – насторожился мастер Оливер. – О каком-то гроссбухе Дарнли… – Ах, это? – Торговец энергично закивал. – Да-да, подобные слухи ужасно всех взбудоражили. – Но как вы считаете, в них есть доля правды? – допытывалась гостья. Оливер поджал губы. Немного помолчав, проговорил: – Я не могу сказать, действительно ли гроссбух существует, однако же… – Он понизил голос до шепота. – Думаю, что все эти слухи – чистейшая правда. Даже если никакого гроссбуха на самом деле не существует. София кивнула и воскликнула: – Ах, как интригующе! – Она коснулась толстого шелкового шнура, удерживавшего тяжелый кошель у нее на запястье, и тут же добавила: – И все же я уверена, что комменда не нарушает законов. – Совершенно верно, – поспешно согласился Оливер. – У меня у самого есть несколько хороших знакомых из комменды. – Неужели?! – София распахнула глаза. – Но как же так, мастер Оливер?! Ведь люди покидают этого Козимо, как тонущий корабль! Торговец в растерянности заморгал: – Миледи, это правда? – О, чистейшая, – со вздохом кивнула гостья. – Все те, с кем я говорила… Они очень нервничают. И мне не хотелось бы остаться единственной в этом финансовом водовороте. – Водовороте?! – Оливер побледнел. – Увы… – София снова вздохнула. – Ваши правила торговли еще сложнее, чем во Франции. К тому же я… Ах, не могу же я позволить себе рассердить вашего короля! – КОРОЛЯ?! София утвердительно кивнула. – Да-да, конечно. Что ж, спасибо вам за беседу. – Она поднялась, расправляя юбки из яркого шелка. – Поверьте, мастер Оливер, было большим удовольствием встретиться с вами. Надеюсь – не в последний раз. Торговец неуклюже поклонился. – Клянусь Богом, я тоже надеюсь на это, миледи. Оставив Оливера, София с Киром вышли на улицу. Немного помолчав, она пробормотала: – Думаю, нам нужно к Козимо. Кир спорить не стал, а София продолжала: |