
Онлайн книга «В сетях страсти»
– В сторону! – приказал канцлер, ткнул пальцем в сторону людей Драгуса. Немного помедлив, воины Драгуса подчинились. Но тут Козимо выступил вперед и проговорил: – Милорд, я рад видеть вас здесь. Не знаю, какую ложь вам наплели, чтобы заманить сюда, но уверяю: мы с вами едины в желании видеть виновных под арестом. Я лично потребовал схватить де Грея. – Он взглянул на капитана королевской стражи. – Выполняйте свой долг, сэр. Вы должны арестовать преступника, не так ли, лорд-канцлер? Причем у нас тут не один такой, а двое, – добавил Козимо, глядя на Драгуса. Капитан вопросительно взглянул на канцлера, и тот проговорил: – Товары на этом корабле принадлежат тебе, Козимо Эндольте? – Милорд, к чему нам беседовать о торговых грузах, когда перед нами стоит преступник? – пробормотал француз. Канцлер не шевельнулся. Козимо обратился к капитану: – Разве не сам Томас Меняла послал вам записку? А этот человек – самый надежный свидетель, верно? Де Грей – преступник, и он перед нами! – никто не двинулся с места, и Козимо спросил: – Каковы ваши приказы, капитан? Как насчет послания от Менялы? Капитан обвел взглядом собравшихся и заявил: – В записке сказано: «Козимо Эндольте обвиняет де Грея. Предупредите об этом господина. Не все волки покинули Англию». Канцлер мгновенно понял, о чем речь, и повернулся к Козимо. – Он имеет в виду вас, не так ли? – Проклятый меняла! – прорычал Козимо. – Милорд, вы не должны… – Козимо Эндольте, я опять тебя спрашиваю: товары на этом корабле принадлежат тебе? – громко перебил канцлер. – И я второй раз отвечаю: нет, милорд. – Он лжет, – заявил Кир, доставая из-за пазухи пергаментный свиток и передавая его канцлеру. Лэнгтон читал свиток при колеблющемся свете факела, защищая ладонью пергамент от дождевых капель. Наконец поднял голову и объявил: – Это твоя подпись, Козимо. Ты приказал погрузить товары на этот корабль. – И что из этого? – Француз пожал плечами. Канцлер взглянул ему в глаза и проговорил: – Я видел груз. Это контрабанда – и измена. Лицо Козимо исказилось. – Нет! – крикнул он. И в тот же миг все пришло в движение. Канцлер стал отдавать приказы, солдаты выступили вперед, а через несколько секунд наконец-то разразилась буря. В небе раздался оглушительный грохот, тучи словно взорвались, и хлынул уже настоящий ливень. Это стало как бы сигналом к началу сражения, и повсюду зазвенели мечи, ослепительно сверкавшие при вспышках молний. Корабль все сильнее раскачивался под натиском ветра и волн, палуба же стала скользкой от дождя и крови. Люди то и дело падали с громкими криками, а другие просто переступали через них. Шла кровавая бойня. «Значит, я все-таки пират», – думал Кир, без устали размахивая мечом. Люди Козимо окружили его, забыв про Софию. А она в какой-то момент вдруг увидела, что Козимо, пытаясь сбежать, крадется к поручню. Вот он уже перекинул ногу через поручень, готовясь прыгнуть в море, – а там, у борта, было множество шлюпок, и на одной из них он мог бы скрыться. «Он снова удирает!» – мысленно воскликнула София. Она рванулась к поручню и, схватив Козимо за ногу, стащила его на палубу. К ним уже спешил капитан королевской стражи, но тут Козимо, изловчившись, схватил Софию за волосы и приставил нож к ее горлу. – Она у меня! – завопил он. – Она у меня, остановитесь! Почти никто не знал, что означает «она», но злобное торжество, прозвучавшее в голосе Козимо, заставило всех остановиться. Воины уставились на француза, а тот, прижимая нож к горлу Софии, повторил: – Она у меня. Стоявший рядом с канцлером Кир в ужасе замер; канцлер же прокричал: – А кто она такая?! – София Дарнли! – отозвался Козимо. – Дочь судьи Роджера Дарнли! И вы нашли этот груз среди ее товаров! – Он лжет, – пробормотал Кир. – Я, как и вы, лорд-канцлер, прибыл сюда для того, чтобы арестовать преступников! – громко продолжал Козимо. Его слова были встречены молчанием, и это приободрило негодяя. Держа перед собой Софию, он стал медленно приближаться к кругу света. Фонари яростно раскачивались под порывами ветра, и в этом странном освещении, под проливным дождем, София казалась сиреной, вынырнувшей из морских глубин. Мокрое красное платье липло к телу, обрисовывая всю фигуру, а густые волосы разметались по плечам, и яркие вспышки молний то и дело сверкали на медных прядях. Она была необычайно бледна, но стояла с гордо поднятой головой. Козимо заставил ее сделать еще один шаг. На этот раз – в сторону. Он старался добраться до трапов. Кто-то заступил им дорогу, и он остановил Софию, продолжая прижимать нож к ее горлу. На бледной коже уже появилась алая струйка. – Остановись, Козимо Эндольте! – приказал канцлер. Но Козимо снова потащил Софию к трапам. – Милорд, позвольте мне убить его, – пробормотал Кир. – Позволь мне все уладить, – ответил канцлер. – Как ты сможешь убить его с такого расстояния? – Что-нибудь придумаю. – Не придумаешь. Хочешь, чтобы она осталась в живых? – Молюсь об этом. – Тогда стой спокойно. – Эта контрабанда, о которой вы говорите, милорд канцлер, находится среди шелков! – прокричал Козимо. – На кипах стоит печать компании: «Шелка Баттен-Даунс»! А хозяйка – София Дарнли! – Француз сделал очередной шаг к трапу. – Я долго пытался разгадать эту тайну, милорд канцлер! А сегодня даже привел сюда людей короля, чтобы схватили предателя. Да, я так и сделал. Представляю вам Кира, когда-то известного как де Грей, и Софию Дарнли, дочь изменника. На корабле царило молчание. И тут вдруг на палубу ступил какой-то человек, почти неразличимый в темноте; очевидно, он только что поднялся по трапу. – Это не София Дарнли, милорд канцлер! – заявил он. – Это леди Мистраль! В следующее мгновение в круг света вошел Эдгар Даммерси, лорд Нолл. А за его спиной толпились солдаты. Канцлер усмехнулся и подумал: «Лучше бы французы не нападали на нас сегодня. Ведь добрая половина людей короля находится здесь, в Ласт-Феллз». Все было кончено очень быстро. Солдаты, взбиравшиеся на судно, без труда схватили Козимо, ошеломленного внезапным появлением вероломного сообщника, предавшего его. Софию освободили, и она тотчас бросилась к Киру. Он заключил ее в объятия и с беспокойством спросил: – Ты не ранена? – Нет-нет, а ты? – То и дело всхлипывая, она осыпала его поцелуями. |