
Онлайн книга «Империя Тигвердов. Танго в пустоте»
Да… От его же городского дома до императорского дворца минут десять пешком, а мы катаемся уже минут двадцать. Хотела возмутиться — но почему-то рассмеялась. — Ричард, вот что мы творим? — Пока ничего. Идем на прием, где нам быть и положено. — Я не о том, — вздохнула. — Зачем это все. Опять… — Ника, — он взял мою руку, прижал к своей щеке. — Я… — Прибыли, — раздался голос Натана. Еще с минуту мы движемся, потом карета останавливается. Кучер распахивает дверь, я обращаю внимание на то, насколько у него довольная физиономия. — Миледи Вероника, добрый вечер! Рад вас видеть! Ричард качает головой, выходит первый, подает мне руку. — Я перчатки потерял где-то в карете, — шепчет он мне на ухо, когда я выхожу, опираясь на его руку. — Предлагаете мне их поискать, а потом подать, чтобы выразить свой интерес? — вспоминаю я похожую ситуацию, когда он мне рассказывал, что если женщина роняет перед мужчиной перчатку или платок, то она демонстрирует ему свой интерес. А если он подает вещь — то показывает, что интерес взаимный. — Не будем настолько шокировать имперских аристократов, — ворчит Ричард. А Натан с поклоном уже протягивает ему перчатки. И мы отправляемся во дворец. Опять мраморная лестница, грифон, распластавший крылья. Я кожей ощущаю любопытство придворных и военных — сегодня во дворце много людей в форме. — Ненаследный принц Тигверд с невестой, — гордо объявляет распорядитель. Мы чинно шествуем, раскланиваемся, Ричард представляет меня каким-то военным, потом еще и еще. Потом военным в форме другого покроя — представители Османского ханства, должно быть. Все время звучит: «Миледи Вероника, моя невеста». Я улыбаюсь, мне целуют руку. В какой-то момент у меня начинает кружиться голова от этого фарса. В руках оказывается бокал с шампанским. Я его выпиваю, стараясь, чтоб не залпом. Беру второй — уже целенаправленно подзывая лакея. Так, а дома никакого алкоголя нет. Плохо. — Дорогая! — понимаю, что ко мне обращается Ричард. — Вы позволите покинуть вас на мгновение? Я кивнула, он низко склонился передо мной, поцеловал руки — и мужчины удалились. Так. Самое главное — не выглядеть хищной невоспитанной пираньей, преследуя прислугу с алкоголем. На этом приеме именно служащие в роскошных черно-золотых ливреях интересовали меня больше всего. — Миледи Вероника! — раздался знакомый голос. — Вы позволите составить вам компанию? — Ваше высочество, — улыбнулась я принцу Брэндону. — Никаких реверансов — просто склоните голову, — негромко приказал наследник. — Мы же члены одной семьи. Кстати, когда появятся в тронном зале монархи — делаете то же самое. — Спасибо. — Да не за что. Я жестом подозвала лакея, поменяла бокал пустой на полный. — Все придворные уже заметили, что вы пьете один бокал шампанского за другим, — недовольно проворчал принц. — Завидуйте молча, — порекомендовала я ему. — Что? — попытался возмутиться он. Потом подумал и рассмеялся. — Да не завидую я. Просто после хлеба и воды боюсь, что хмель ударит мне в голову — и я закачу какой-нибудь дебош, потом затею драку, а потом выскажу отцу все, что думаю о нем. Причем прилюдно. И глаза у наследника мечтательно замерцали. — Так вы голодный? — осторожно спросила я. — Срок наказания еще не закончился. Нас выдернули во дворец, отмыли, дали хлеба с водой — и вот мы на приеме. — Сочувствую. Я подозвала лакея. — Накройте ужин на пять персон в малой столовой, — распорядилась я. — Слушаюсь, миледи, — поклонился слуга и удалился. Как я и думала, мое распоряжение вопросов не вызвало. — Ваше высочество, — обратилась я к принцу Брэндону. — Если ваша пятерка исчезнет сразу — это может вызывать вопросы. Но… Тихонько. Быстренько. По одному, максимум по двое. Просачиваетесь в малую столовую — я думаю, вы знаете, где она находится?.. И ужинаете. — Миледи! Вы — бунтарь! — восхитился принц. — Я — за педагогику, но против деспотии, — гордо объявила. — К тому же, всегда интересно отработать тактические мероприятия по организации партизанского движения в условиях императорского дворца. — Вы действительно преподаете историю? — Именно так, мой принц. Мы негромко рассмеялись. — Ваше высочество. Миледи, — к нам подошел пожилой мужчина, которого я узнала. Это он стоял на коленях перед императором в государственной тюрьме и ждал решения Фредерика. — Граф Олмри, — уважительно поприветствовал его наследник. — Приятно снова видеть вас во дворце. — Приказ императора. Мне приказано снова занять пост министра финансов. А это, как вы понимаете, предполагает, что я снова вынужден появляться на светских мероприятиях. — Не могу сказать, что меня это печалит, милорд. С вами приятно и поучительно беседовать. Чего нельзя сказать о большинстве собравшихся. — Благодарю вас, ваше высочество. — С вашего позволения я вас оставлю, — сказал наследник. — Миледи. Милорд. И он удалился. — Миледи Вероника, вы позволите представить вам мою супругу — графиню Олмри? — Конечно, ваше сиятельство. Графиня тут же подошла, словно стояла на посту и ждала отмашки. Мы раскланялись. — Я бы хотела выразить вам огромную признательность за ваше великодушие, — тихо проговорила она. — Я не понимаю, — вопросительно посмотрела на нее. — Мой сын. Мой младший сын — теперь единственный… — Его осудил император за дурную шутку, — совсем растерялась я. — Именно вы, как пострадавшая сторона имели право настаивать на более жестком приговоре. И на лишении дворянства как минимум. Его величество не отказал бы вам. К тому же, проступок моего глупого влюбленного ребенка, действительно, очень и очень… — Успокойтесь, — посмотрела я на графиню. — Я думаю, это была глупость с его стороны — не более того. К тому же я слышала, что ему всего семнадцать. — Именно так. — Время юношеских безумств, первой любви… — Мы и предположить не могли, что он и Глория… Это ужасно. — Могу я задать вопрос, ваше сиятельство? — Конечно. — А почему — Глория? Из всего богатства на ярмарке невест? — Договорной брак между семьями — как положено, — ответил сам граф. — Хороший род, хороший магический потенциал, который она могла бы передать детям. А что касается характера… |