
Онлайн книга «Ночи дождей и звезд»
— Сядем здесь, как думаете? — Эльза показала на ближайший шаткий стул в очень простеньком кафе. Официант подошел и постелил на другом стуле вощеную бумагу. — Для леди стул получше, — сказал он. — Они здесь все такие милые, — восхитилась она. — С вами все везде милое, Эльза, вы такая солнечная. Дэвид заказал два метриоза, не очень сладкий кофе, и они стали с удовольствием его пить, как старые друзья. — Я не знаю своего отца, Дэвид. Он бросил нас рано, но с мамой мы часто ссорились. — Возможно, это гораздо лучше. В моем случае никаких настоящих ссор, только вздохи и пожатия плечами, — признался Дэвид. — Поверьте, я слишком много наговорила маме, слишком много критики. Если бы начать сначала, я бы сказала меньше. Но дочери и матери всегда друг другу все высказывают. — О чем вы спорили? — Не знаю, Дэвид. Обо всем. Я говорила, что я права, а она нет. Что она ужасно одевается, что у нее ужасные друзья, понимаете, обычные обидные слова. — Я не знаю, мы никогда не разговариваем. — Если начать снова, что бы вы сделали? — спросила Эльза. — Воображаю, что натворил бы все ту же неразбериху. — Это пораженчество. Вы молоды. Намного моложе меня, родители ваши живы, у вас есть время. — Не заставляйте меня чувствовать себя хуже, Эльза, пожалуйста. — Конечно, думаю, справедливо сказать вам, что у нас много общего, но не могу правильно выразиться. Моя мама умерла. — Как она умерла? — В автокатастрофе с одним из ее непотребных приятелей. Дэвид наклонился и похлопал ее по руке. — Это произошло быстро и, я уверен, не принесло ей боли. — Вы такой добрый, Дэвид, — произнесла Эльза дрожащим голосом. — Допивайте кофе и пойдем исследовать Калатриаду. А потом за обедом я расскажу вам о своих проблемах, и вы дадите мне совет. — Не обязательно рассказывать, вы знаете. — Умиротворяющий Дэвид, — улыбнулась она. — Где же это распрекрасное место? — ворчал Шейн. Его внимание привлек шумный бар, мимо которого они проходили. — Может быть, здесь будет отлично, — предложил он. В этом месте Фиона никак не могла сообщить ему новость, поэтому отказалась. — Слишком дорого. Туристические цены, — возразила она. На том спор и закончился. Они направились к рыбному ресторану на мысе. Андреас сидел с братом в полицейском участке. Стол Йоргиса был завален рапортами о несчастном случае, телефон не умолкал. — Сегодня написал Адонису, — медленно произнес Андреас. — Хорошо, хорошо, — сказал Йоргис через некоторое время. — Я не стал сожалеть, ничего такого. — Нет, конечно нет, — согласился Йоргис. — Потому что я не сожалею. Ты это знаешь. — Знаю, знаю. — Йоргису не надо было спрашивать, почему он написал сбежавшему сыну в Чикаго. Он и так все знал. Гибель Маноса и других людей показала им, до чего коротка человеческая жизнь. Вот и все. Томас проходил мимо телевизионной команды и фотографов на площади рядом с гаванью. У них такая же работа, как у других, решил он, но уж больно они походили на рой насекомых. Они не собирались там, где людям жить хорошо и радостно, но только там, где случилась беда. Он подумал об Эльзе, этой златовласой красивой немке. Она была очень критична к своей роли во всем этом. Ему хотелось знать, куда она отправилась сегодня в такси. Возможно, она даже знала этих телевизионщиков, шатавшихся на берегу в гавани. Немцы любят Грецию, говорили даже, что на катере Маноса погибли два немца-туриста. Но Эльзы нигде не было видно. Она, наверное, не вернулась. Он отправился в ресторанчик на мысе. Дэвид и Эльза бродили среди развалин храма, единственные посетители. Престарелый гид спросил с них по пол-евро и дал взамен гардеробный жетон, а еще плохо написанный и едва понятный проспект с описанием того, каким храм был прежде. — Если бы у них был хороший проспект на немецком, они бы сделали целое состояние, — заметила Эльза. — Или хотя бы на английском, — засмеялся Дэвид. Они вернулись на площадь. — Давайте насладимся прекрасным обедом, на который я вас приглашаю, — предложила она. — Запросто, Эльза. Смотрите, официант кафе, где мы были, ждет нас. Рад вернуться туда, если не возражаете. — Конечно, не возражаю… Сама рада. Но хотелось бы чего-то более грандиозного, потому что у меня к вам еще одна просьба. — Не стоит расплачиваться со мной самым дорогим обедом. И не уверен, что в Калатриаде есть дорогой ресторан. Официант выбежал наружу. — Я знал, что вы вернетесь, леди, — широко улыбнулся он. Неся поднос с маслинами и маленькими кусочками сыра, он указал им на контейнеры, где блюда хранились в подогретом виде, гордо открывая перед ними каждое, чтобы они могли выбрать. Они сидели и беседовали, как старые друзья, гадая, как было бы, если бы они выросли в маленькой деревне, как эта, а не в больших городах. Эльза и Дэвид полюбовались высокими белокурыми скандинавами, приехавшими сюда с холодного Севера, чтобы работать ювелирами и керамистами. И когда они стали медленно пить черный сладкий кофе, Эльза заговорила: — Расскажу вам, отчего все это. — Вы не обязаны, у нас такой замечательный день. — Нет, я должна объяснить, потому что, понимаете, я не хочу возвращаться в Агия-Анну сегодня вечером. Хочу остаться с вами здесь до завтра, когда пройдут похороны. Дэвид разинул рот: — Остаться здесь? — Не могу вернуться в город, Дэвид, там моя телевизионная группа, они скажут Дитеру, нашему боссу дома, и тот приедет и найдет меня. Я этого не вынесу. — Почему? — Потому что я его сильно люблю. — Разве это плохо… если мужчина, которого вы любите, вас найдет? — Если бы все было так просто. — Она взяла его за обе руки, прижав их к своему лицу. Он почувствовал, как по пальцам потекли слезы и закапали на стол. — Понимаю, мы должны остаться здесь, в Калатриаде, на ночь, — сказал Дэвид, все больше ощущая себя настоящим героем дня. Был ранний час, Фиона и Шейн сидели в ресторане одни. Официант оставил их наедине с рыбой и вином у синего моря и белого песка. Шейн выпил два пива и стакан рестины очень быстро. Фиона глядела на него, поджидая нужного момента, чтобы сообщить новость. Наконец, устав ждать, она положила ладонь ему на руку и сказала, что у нее задержка на шесть дней. С двенадцати лет у нее никогда не было нарушений цикла. И при всех ее познаниях в медицине как медсестры она точно знала, что это не ложная тревога, а настоящая беременность. С надеждой она поглядела ему в лицо. |