
Онлайн книга «Вилла Д'Эсте»
![]() – Вы тоже мало что можете сделать с одной свободной рукой и без оружия, – заметил Йен, с горечью улыбнувшись. – Если бы вы меня сегодня не заметили, у Дэнни бы оставался шанс. Теперь у нее нет шансов. – Не понимаю, о чем вы говорите. – Я знаю, что вы не понимаете, – терпеливо сказал он. – Но скоро поймете. Не пройдет и пяти минут. Я повернулась к Брэдли: – Я отвезу Даниэлу обратно на ялике. А вы с Йеном вернетесь на другом. Рыбацкая лодка, на которой я приплыла, наверное, уже в открытом море. В дверном проеме у меня за спиной знакомый голос произнес: – Люси, мне очень жаль. Но ты не сможешь это сделать. Я резко обернулась. – Люси, я бы отдал тысячу долларов за то, чтобы все произошло по-другому. Это был Стив. И я впервые видела его без улыбки на лице. – Как ты сюда попал? – спросила я. Мне ответил Йен: – Он был здесь с самого начала. С того момента, как забрал Дэнни из ее комнаты. – Я вам не верю! У меня перед глазами все поплыло, казалось, стены каюты сжимаются вокруг меня. Стив шагнул вперед и, крепко взяв меня за плечи, насильно усадил на стул. – Боюсь, Люси, что Йен прав. Лучше бы ты осталась на вилле, как тебе и было сказано. – Так это ты! – пролепетала я. – Это ты похитил Дэнни? – С небольшой помощью своих друзей, – с горечью пояснил Йен. Каюта перестала качаться, и я ясно увидела всю сцену. Стива, который смотрел на меня с участием. Побледневшего и подавленного Йена. И Брэдли, который все еще держал пистолет. Я облизнула пересохшие губы и обратилась к Брэдли: – Разве пистолет не должен быть нацелен на Стива? Вы разве не поняли – это он похитил Дэнни. – Я все понял. А вот вы, похоже, нет. Я уже не нуждалась в объяснениях, но Йен тихо сказал: – Похититель Дэнни – это и есть тот мерзавец, которому вы сегодня помогли. Я попыталась заговорить, но не смогла произнести ни слова. – Стив принес мне много новых игр, но я устала и хочу домой. И я боюсь Брэдли. Я хочу к маме… – произнесла Даниэла. Я посадила ее к себе на колени и обняла. Потом снова посмотрела на Брэдли. – Но зачем? Тот небрежно бросил: – Не ваше дело. Он посмотрел на часы и сказал Стиву: – Думаю, нам стоит подождать еще полчаса. На дорогах пока очень много машин из Пальмы. – Извините, – сказала я Йену. Конечно, это было нелепо, и моих извинений было недостаточно. Он усмехнулся и отбросил со лба свои рыжие волосы. – Не извиняйтесь, вы хорошо заботились о Даниэле. Даже смогли сорвать одну попытку похищения. – Вы говорите о той ночи, когда ей в шоколад подсыпали снотворное? Йен кивнул. – А я думала, это сделали вы. Стив сказал, что вы насыпали в шоколад снотворное, и я ему поверила. – У Стива были свои собственные причины представить меня в плохом свете. Во-первых, он не хотел, чтобы вы бежали ко мне за помощью, если что-то пойдет не так, а во-вторых, он боялся, как бы между нами не возникли отношения. Он догадывался, что вы мне нравитесь. Я покраснела. Мне стало стыдно, что я так легко верила всякому вранью и что так небрежно обращалась с Йеном. – А второй раз могадон был подсыпан в колу? – спросила я у Стива. Он не ответил. В этом не было необходимости. – Та автокатастрофа. Это тоже была попытка похищения? Брэдли издал короткий смешок, и Стив поморщился. – Была бы, – язвительно произнес Брэдли. – Если бы Стив все не испортил. – Люси, предполагалось, что ты полетишь вниз с обрыва вместе с машиной. Брэд не хотел оставлять свидетелей. Я не смог сделать это с тобой. – Стив посмотрел на меня с мольбой. – Все, что я говорил, – правда. Я действительно тебя люблю. Я хотел закончить эту работу, уехать с Майорки и начать все сначала в другом месте, с тобой. Ты бы никогда не узнала… Я отвернулась, мне было противно на него даже смотреть. – Кто был за рулем «кадиллака»? – спросила я у Брэдли. – Один мой друг, который, как и Стив, за соответствующую сумму готов сделать все, что угодно. – А кому принадлежал автомобиль? На узком лице Брэдли появилась улыбка. – Лиаллу. Этой машиной он пользовался в Пальме, выполняя работу, о которой, он думал, мы не знаем. Мы одолжили у него «кадиллак», потому что мне показалось, что это будет забавно. Я знал, что, если попытка похищения провалится, Хелена не сообщит в полицию. Она не могла себе позволить, чтобы Лиалла задержали для допроса. Он был ей нужен на вилле. Они оба знали, что это была за авария. Хелена надеялась, что Лиалл справится с этим делом. В конце концов, за это ему и платят. Я вопросительно посмотрела на Йена. Тот просто сказал: – Я не учитель, а частный детектив. Хелена хотела все предусмотреть. Вернее, она думала, что все предусмотрела. Она знала, что есть люди, которые пойдут на все, чтобы помешать Джону Ван де Ноде стать премьер-министром Овамбии. И она давно учла такой вариант, как похищение. Я должен был пользоваться квартирой в доме на площади Риа для связи. Всем известно, что на вилле телефонные разговоры легко подслушать. – Так вот зачем туда приходила Джанет Грей? Она что-то подозревала, или она знала, кто вы? Лицо Йена исказилось от боли. – Джанет Грей была моей двоюродной сестрой, – сказал он. – А эти два улыбающихся ублюдка выбросили ее из окна пятого этажа! – Меня там не было! – закричал Стив. – Я не имею к этому никакого отношения! – Но ты же не побежал прямиком в полицию и не сообщил, кто это сделал? – закричал в ответ Йен. – И теперь вы меня убьете, как убили Джанет? – Да. Стив метнулся вперед, пытаясь возразить, но Брэдли отмахнулся от него повелительным жестом. У меня так сдавило горло, что я едва могла говорить. Когда мне все-таки это удалось, голос получился похожим на хрип: – А Даниэла? Что вы собираетесь с ней сделать? Брэдли улыбнулся своей невеселой ледяной улыбкой. – В ее смерти будете виноваты вы. Если бы вы мне сегодня не сказали, что видели Лиалла, возможно, он бы ее освободил. И даже если бы не освободил, то Даниэла бы меня не увидела. Она бы видела только Стива. А для Стива уже все подготовлено, чтобы он покинул остров. Тогда бы не было нужды убивать Даниэлу. Но теперь благодаря вам у нас нет выбора. – Похоже, это обстоятельство его нисколько не расстроило. |