
Онлайн книга «Дневник убийцы»
Письмо и статья в «Нью-Йорк таймс» появились в самое неблагоприятное время. Джеймсон и Лоуренс провели почти три дня в архивах госпиталя «Бельвю». Они также подробнейшим образом проверили и перепроверили данные госпиталей Ленокс-Хилл, Бет Израэл и Пресвитерианской больницы, а также нью-йоркского лазарета. Это превратилось почти в круглосуточное бдение. С утра к ним на час присоединился Ардженти – а потом он еще раз зашел к ним по дороге домой с Малберри-стрит, чтобы узнать, как продвигается дело, и обсудить новые находки. На третье утро Джозеф первым прочел статью и прихватил ее с собой на встречу с Финли и его ассистентом в «Бельвю». Архив «Бельвю» представлял собой овальную комнату более тридцати футов в длину, до потолка заставленную шестью стеллажами, которые были заполнены папками с надписями в алфавитном порядке. В одном конце комнаты стоял главный стол, а у стен неподалеку от него, с обеих сторон – два стола поменьше. Лоуренс изучал дела за одним из боковых столиков, а потом относил что-то на главный стол Джеймсону, если требовалось дополнительное изучение и сравнение. К счастью – во многом благодаря феноменальной памяти Лоуренса, – они просмотрели почти две трети документов. Оторвавшись на мгновение от очередной истории болезни, Финли приветствовал Ардженти усталой улыбкой. – Думаю, вам стоит взглянуть на это, – произнес тот, присев к его столу и протянув газету. Джозеф заметил, как патологоанатом забеспокоился, но его реакция на письмо показалась инспектору странной. Прочитав половину, он замер, словно вдруг пораженный новой мыслью. Закончив чтение, покачал головой и заметил, поднимая взгляд: – Совершенно невероятно. – Не думаю, что нам следует удивляться этому письму, – пожал плечами Ардженти. – В конце концов, во времена Потрошителя уже было несколько фальшивых заявлений, и некоторые даже совпадали со зверскими убийствами. Либо люди заявляли, что именно они Потрошители и что мы его не поймали, либо продолжали его «работу». Джеймсон провел рукой по волосам. – Да, да, мой друг, вы правы. Возможно, письмо пришло не вовремя. Мы оба так устали, что не столь рациональны, как следовало бы. – Но когда он указал рукой в сторону Лоуренса и вяло улыбнулся, тот рассеянно посмотрел на него равнодушным совиным взглядом, словно желая сказать: «Я к этой теории не имею никакого отношения». – Думаю, мы сможем понять, как реагировать на письмо, когда узнаем, было ли оно напечатано или написано от руки. И если это действительно его письмо, то соответствует ли оно другим письмам. – Да, конечно, – согласился полицейский. – Возможно, я виню себя за отсрочку с заявлением. – Финли снова взглянул на статью, ткнув в нее пальцем. – Поскольку, что бы ни содержало это письмо, заголовок звучит неприятно правдиво. Ардженти чувствовал, что Джеймсон говорит дело, но самомнение эксперта было чрезмерным. – Определенно, заголовок «Все в недоумении» мог бы в итоге вызвать больше резонанса, если б ваша последняя теория не была подтверждена и таким образом не привела бы к другому неубедительному заявлению. Под заголовком «Все в недоумении» в статье описывались такие противоречивые версии, как яд, подброшенный друзьями семьи жертвы, и случайное отравление хлебобулочными изделиями, а теперь и свежая версия, представленная инспектором Ардженти и патологоанатомом Финли Джеймсоном, о случайных уличных нападениях с использованием «таинственного» метода убийства, которое еще предстоит раскрыть. – «Однако в нашу газету пришло письмо, которое лучше объясняет жестокость последнего убийства светской девушки, указывающее на то, что это Потрошитель собственной персоной, которого наши давние сыщики так и не поймали в прошлом году, несмотря на их заверения», – прочитал инспектор вслух и вздохнул. – Как только я получил газету, мне сразу захотелось связаться с Малгрейвом из «Нью-Йорк таймс». Что еще поражает вас в письме, помимо того, что надо узнать, напечатано оно или написано от руки? Джеймсон с минуту изучал письмо. – Некоторые элементы схожи, но это можно было бы позаимствовать из опубликованных писем Потрошителя. – Не вспомните ли, упоминалась ли девушка в поезде как его возможная жертва? – спросил Джозеф. – Да, кажется, упоминалась. Позже мы серьезно недооценили ее, но, думаю, в прессе это осталось недосказанным, – ответил криминалист. Лоуренс поднял ручку. – Первоначально «Нью-Йорк таймс» и «Геральд» представили ее как возможную жертву Потрошителя. Потом, позже, только «Таймс» привела данные пресс-конференции, в которой это заявление было поставлено под сомнение. Ардженти почесал лоб. – Как не вовремя это всплыло! Всего через два дня у нас досудебное слушание по делу Брогана, и, возможно, Кин поднял новые обстоятельства, которые Каспер Бурген хотел бы предоставить нам для рассмотрения. – От защиты Брогана мы меньшего и не ожидали, – состроил гримасу Джеймсон, снова взглянув на газету. – Хотя бы одно утешение. Они упоминают «таинственный» метод, поэтому, вероятно, не знают всего того, что знаем мы. – Да, уверяю, у меня в отделе это держится в строгом секрете, – сказал Джозеф. – Но кое-что все же просочилось. – Есть соображения, кто бы это мог быть? – Билл Гриффин или кто-то из его отдела – самые вероятные кандидаты. Джеймсон кивнул. О Гриффине они с инспектором уже говорили раньше. Он был правой рукой инспектора Маккласки, но у них не было доказательств, что этот полицейский тоже в кармане Тирни. Когда Маккласки ушел в отдел полиции Сент-Луиса, Билл получил повышение и стал главой отдела по борьбе с проституцией и торговлей наркотиками в то же самое время, когда Ардженти возглавил отдел убийств. – Думаю, что утечка информации могла случиться в «Бельвю». Мы просеяли немало документов здесь и временами вынуждены были обращаться в другие отделения и к врачам, – заметил Финли. Джозеф пожал плечами, признав такую возможность. – Теперь главное – как можно скорее избавиться от этих домыслов в «Нью-Йорк таймс» и других газетах. Вижу, что мы пока не готовы сделать заявление. – Он бросил взгляд на горы папок. – Как скоро вы надеетесь покончить с этим? – Возможно, завтра вечером. – Джеймсон быстро оглядел оставшиеся полки с документами. – Если не терять ни часа, то завтра во второй половине дня. – И каковы итоги теперь? – Восемьдесят три девушки того же возраста и происхождения, причина смерти которых не определяется ни болезнью, ни другими факторами. А это означает, что в итоге их будет около ста пятнадцати, если соотношение сохранится и дальше. Ардженти снова кивнул. – Но у вас есть еще девушки, которые не покидали дом в пределах нескольких часов до их смерти, что существенно сократит поиск. Из глубины комнаты прозвучал голос Лоуренса: |