
Онлайн книга «Республика воров»
– О чем я должен подумать?! – Знаешь, когда-то давно я была старшей в шайке, – вздохнула Сабета. – А потом мой наставник отправил меня учиться танцам и хорошим манерам. Так вот, когда я вернулась, то оказалось, что мое место занял другой, совсем еще малыш. – Но… я же… – А Кало и Галдо, которые раньше на меня чуть ли не молились, теперь во всем этой крохе подчинялись, – невозмутимо продолжила Сабета. – А потом малыш обзавелся еще одним другом. – Ой, не выдумывай! Жан тебе такой же друг, как и… – А вот и нет. Вы с ним закадычные друзья, понимаешь? Неразлучные. – По-твоему, это препятствие? – недоуменно спросил Локк; голова гудела, будто от внезапного удара. – Тебе завидно, что я с Жаном дружу? – Твоя сообразительность не уступает твоей наблюдательности, – съязвила Сабета. – Ты никогда не обращал внимания на то, что к моим предложениям относятся… ну, в общем, абы как, а вот к твоим – как к священным заповедям, которые надо выполнить во что бы то ни стало. Даже когда мы предлагаем одно и то же. – Ну, так нечестно, – слабо возразил Локк. – Да ведь именно это только что и произошло! Если бы близнецам в их тупые головы втемяшилось яду отведать, мои уговоры бы не помогли, а ты им одно слово скажешь – и они бегом бегут, аж спотыкаются. Понимаешь, Благородные Канальи – твоя шайка, и ничья больше. И всегда твоей была, с благословения отца Цеппи. Он тебя в гарристы с самого начала готовил. И… и жрецом тоже хотел сделать. Ну, себе на замену. – Но… я ведь не нарочно… я не собирался… не думал… – Нет, конечно. Ты просто появился, место главаря занял, и все дела. Разумеется, верховодить легко… до тех пор, пока тебя с этого места не сдвинут. А после этого только и думаешь, почему это произошло и в чем твоя ошибка… – Но… – Локк заставил себя понизить голос. – Меня тоже все время испытывали… Ты же помнишь, нас всех испытывали… А как долго я вот за это расплачивался? – Он вытащил из-под рубахи кожаный мешочек с акульим зубом. – О всевышние боги, да на эти деньги можно было особняк и карету с шестеркой лошадей купить! И ученичество я, как все, прохо… – Наставления Цеппи я прекрасно помню, но сейчас не об ученичестве толкую! Просто ты все принимаешь как должное, не задумываясь, будто это самое обычное дело. А я – единственная женщина в вашей шайке, мне волей-неволей обо всем размышлять приходится. – Ох, я и не подозревал… – То-то и оно, Локк. В этом-то и загвоздка, – вздохнула Сабета, глядя в небо, на одинокую луну, выглянувшую из-за низких облаков. Локк понятия не имел, что еще сказать. – А нам еще неделя пути предстоит, – задумчиво произнесла Сабета. – Целая неделя, со всеми удовольствиями. Приедем в Эспару усталые, немытые и до полусмерти мошкарой искусанные. Знаешь, я не прочь с тобой еще поговорить, но мне совсем не хочется, чтобы ты с утра до ночи, затаив дыхание, наших бесед дожидался… Ни тебе, ни мне от этого легче не станет. – А вот от этого станет? – обиженно осведомился Локк. – Наверное. Давай-ка лучше по-простому: пока едем – сидим в телеге, смотрим на дорогу, а все разговоры на потом отложим. – Ага, вот ты мне здесь всякого наговорила, а теперь предлагаешь перерыв устроить? Так нечестно. – Может, и нечестно. Только так будет лучше. – Ладно. Что ж, у меня будет время придумать объяснение, которое… – Объяснение? В смысле – оправдание? Мне от тебя ни оправданий, ни объяснений не нужно, я только что тебе тебя самого объяснила. А дальше… – Что? – А вот что дальше, ты мне сам должен сказать. – Но ты хотя бы наме… – Нет, – остановила его она. – Я тебе все необходимое уже сказала, а что дальше – сам разбирайся. И если слова мои и впрямь в тебе жаркими угольками тлеют, раздуй огонь, Локк. И как в Эспару приедем, дашь мне свой ответ. Настоящий ответ, правильный. 3 Эспара, некогда не уступавшая Терим-Пелю, имперской столице, под гнетом неумолимого времени растеряла былую мощь и славу и забыла о честолюбивых устремлениях, как старики забывают о юношеских забавах. К полудню десятого дня путешествия дорога, бежавшая меж усеянных руинами холмов, резко свернула, и караван выехал на равнину, покрытую зелеными и бурыми лоскутами возделанных полей. На южном горизонте виднелись смутные очертания башен в серых клубах дыма. – Эспара, – сказал Анатоль Виреска. – Где стояла, там и стоит, никуда не делась. Ну что, мои юные друзья, дальше поедем без остановок, к вечеру доберемся. – Спасибо вам, сударь. – Локк натянул поводья (Жан мирно похрапывал в телеге). – Хоть особых красот мы не видали, зато и без приключений обошлось. – Когда разбойники не шалят, тут не дорога, а сплошное удовольствие. А вам теперь снова жить в дыму, от карет уворачиваться и за крышу над головой деньги платить. – Хвала богам! – отозвался Локк. – Странные вы, городские жители… – хмыкнул Виреска и направился к остальным повозкам. В последний день путешествия Благородные Канальи – как и предсказывала Сабета, усталые, немытые и до полусмерти искусанные мошкарой, – решили даром ноги не бить. Кало и Галдо сидели спиной к спине, лениво озирая окрестности, а Сабета перечитывала «Республику воров». – Как пиеса-то? – спросил Галдо. – Замечательная, – сказала Сабета. – Только в этой копии последнего акта не хватает, и некоторые строчки расплылись, будто в конце каждой сцены актеры друг в друга чашками кофе швырялись. – О, мне такая по нраву, – сказал Кало. – А хороших ролей много? – спросил Галдо. – Все хорошие, – ответила Сабета. – Очень романтические. И имена у всех красивые – и у разбойников, и у чародеев, и у императоров. Вот бы нам такие… – Подумаешь, императорское имя! Фигня все это, – заявил Галдо. – Людям богатство подавай, и власть тоже. – Нет, я к тому, что мы себе должны вымышленные имена придумать, как в древних сказаниях или легендах, – звучные, звонкие… – пояснила Сабета. – Вот как в «Десяти честных предателях». Рыжий Джесса, Князь Пройдох, или там Амадина, Царица Сумерек. – По-моему, Верена Галанте – красивое имя, – сказал Локк. – Да я не о том! Имена должны быть необычные, понимаете? Ну, не знаю… загадочные, что ли. Не как у всех. Представляете, вот случилось что-то невероятное, а по городу слухи ползут: «О боги, это все Князь Пройдох подстроил!» – О святые небеса, – трагически воскликнул Галдо, – такую гигантскую зловонную говешку способен исторгнуть из жопы один-единственный человек на всем белом свете – Вонючка Кало, Полуночный Засранец! – Ох, вашего с Кало воображения на большее не хватает, – вздохнула Сабета. |