
Онлайн книга «Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу»
Бросив взгляд на мистера Титмарша из-под своих угольных бровей, Стрейндж тихо спросил у Маргарет: – Это правда? Он действительно бродит по округе в поисках мотыльков? – Да, так говорят. Вчера вечером Чарльз и Питер видели его у нас в саду. Довольно эксцентричный джентльмен. – Похоже, вас просто осаждают незваные гости – я имею в виду себя и – как его зовут – Титмарша? – заметил Стрейндж. – Вы, кажется, говорили, что и меня приняли за привидение? – Я просто пошутила. В иных обстоятельствах Чарльз с Питером никогда бы не приняли мистера Титмарша за привидение. – Вы хотите сказать, что ожидали увидеть пресловутого Монаха? – Нет, но было темно и… Стрейндж с любопытством посмотрел на нее: – И что? – Ничего. – Звучит загадочно. А Монах вас как-то побеспокоил? Маргарет покачала головой. С другого конца стола раздался голос полковника Экерли: – О чем речь? О монастырском привидении? Наших дам вряд ли испугаешь каким-то там духом, Стрейндж. У вас ведь достаточно крепкие нервы, миссис Босанквет? – Слава богу, на нервы не жалуюсь, – сообщила та. – Однако меня раздражает, что… – Почувствовав на себе взгляд Чарльза, она запнулась: – Что слуги боятся оставаться в доме, когда стемнеет. – Уверена, вы что-то видели, – застрекотала миссис Рут. – Или по крайней мере слышали странные звуки. Правда, миссис Босанквет? – К сожалению, у меня проблемы со слухом. – Похоже, никто из вас не намерен поощрять наше нездоровое любопытство, – произнес Стрейндж. Мистер Титмарш снял и протер очки. – Что касается привидений, то я отношусь к ним весьма скептически. Мне не свойственно любопытство подобного рода. – Я не очень осведомлен об этом предмете, но с моим приятелем произошла довольно странная история, – начал доктор Рут. – Он был вполне здравомыслящим человеком, начисто лишенным всяких фантазий… И он пустился в долгое и запутанное повествование о некоем привидении, периодически прерываемое его женой, делавшей сопутствующие замечания. Замолчал он, лишь когда дамы покинули гостиную. После ужина составились две парты для игры в бридж, однако около одиннадцати часов гости стали расходиться. Первыми ушла чета Рутов, и вскоре за ними последовали обитатели монастыря и Стрейндж. У дверей стояла его двухместная машина, и, узнав, что дамы собираются возвращаться пешком, он немедленно предложил свои услуги. Селия, тревожно всматривавшаяся в темноту, просияла от радости, поставив условие, что Стрейндж не оставит их одних до прихода мужчин. – Можете считать меня трусихой, но ночью монастырь нагоняет на меня страх. А мы поместимся в вашем автомобиле? – Если одна из вас сядет сзади на откидное сиденье, думаю, поместимся, – успокоил Стрейндж. – И разумеется, я дождусь вашего мужа. Очень жаль, что не могу взять вас всех. – Какое везение, – сказала миссис Босанквет, забираясь в салон. – Тем более что выпала сильная роса. Вопреки тайным надеждам Стрейнджа на откидное сиденье села Маргарет, а Селия втиснулась между миссис Босанквет и дверцей. – Простите, что причиняем вам неудобство, – сказала Селия, когда машина выехала из ворот. – Здесь, конечно, недалеко, но я боюсь темноты. – О каком неудобстве вы говорите? – любезно улыбнулся Майкл. Преодолев короткий путь от Уайт-Хауса до монастыря, он свернул на подъездную дорогу к дому. В свете фар теснящиеся по обочинам деревья казались глухой темной стеной. Наконец показался дом, и через минуту они уже входили в тускло освещенный холл. Селия остановилась, прислушиваясь. В доме царила тишина. – Днем мне здесь очень нравится, – сообщила она. – А вот ночью все как-то по-иному. Вот как сейчас. Вы не чувствуете? Словно что-то должно случиться. – Почему вы так боитесь? – спросил Стрейндж. – У вас должны быть какие-то основания, помимо деревенских россказней. Что-то случилось? Селия вздрогнула. – Нет. Пойдемте в библиотеку. Там уже стоял поднос с напитками. – Прошу вас. Виски, или предпочитаете что-нибудь полегче? – А вы что будете? – Лимонад, если можно. Миссис Босанквет освободилась от клубов тюля, окутывавших ее голову. – Я всегда считала, что никаких привидений не существует, – заявила она. – И ничто меня в этом не разубедит. А если – я подчеркиваю, если – в доме что-то не так, то надо вызывать полицию. Стрейндж принес Селии лимонад. – Вы так и поступили? – спросил он. – Нет, – отрезала миссис Босанквет. – А вы бы вызвали, мистер Стрейндж? – поинтересовалась Маргарет. – Если бы услышали странные звуки? – Вряд ли. Я не высокого мнения о сельских полицейских. – Мой муж тоже. Услышав, как в замке поворачивается ключ, Селия радостно вскрикнула: – Вот и он! Это ты, Чарльз? – Не совсем в этом уверен, – последовал ответ. – Учитывая события последних десяти минут… – Боже! Ты видел привидение? – воскликнула Маргарет. В дверях появился босой Чарльз. За ним показался ухмыляющийся Питер. – Просто он угодил в грязь, – объяснил он. – Если хотите знать, меня чуть не засосали зыбучие пески, – сообщил Чарльз. – Благодарю вас, только не перелейте содовой! – Ой, я знаю! Ты, наверное, наткнулся на то болотце, – предположила Маргарет. – Надеюсь, это была не сточная канава, – сочувственно произнесла миссис Босанквет. – Я тоже надеюсь. Мне эта мысль как-то не пришла в голову – но нет, вряд ли. – Мужайтесь, – произнес Стрейндж, ставя стакан. – Мне кажется, ваша сточная канава должна находиться где-то ближе к реке. Он приблизился к Селии и протянул ей руку. – Вы, вероятно, мечтаете поскорее отойти ко сну, миссис Малкольм. Поэтому разрешите откланяться. Распрощавшись с остальными, Стрейндж удалился. Питер пошел проводить его. – Конспираторы из вас, прямо скажем, никудышные! – заявил Чарльз. – Завтра вся округа будет знать, что здесь что-то произошло. – Будет тебе, Чарльз! – запротестовала миссис Босанквет. – Да, я чуть не проговорилась о вчерашнем, но вовремя спохватилась, и никто ничего не заметил. – Дорогая тетушка, никто из вас не обманет даже устрицу. В комнату вернулся Питер. – Ты, кажется, уже подружилась со Стрейнджем, – обратился он к сестре. – А тебе не удалось выяснить, чем он занимается? |