
Онлайн книга «Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу»
Маргарет догадалась, что будь совесть у него чиста, он бы как-то объяснил свое поведение. Но поскольку Стрейндж молчал, ей пришлось признать, что он может быть замешан в каком-то постыдном деле. Что это могло быть, Маргарет не представляла, но у нее сложилось впечатление, что ее присутствие в монастыре как-то ему мешает. Он явно хотел убрать ее отсюда и даже уговаривал уехать. Похоже, Стрейндж боялся, что она догадается о его намерениях, и ее присутствие удерживало его от сомнительных действий. Он просил ее доверять ему, хотя и признал, что у нее нет для этого оснований. И вопреки здравому смыслу Маргарет верила ему, причем настолько, что даже скрыла от брата и Чарльза, что видела Стрейнджа ночью в саду. Он мошенник? Обаятельный проходимец из романов, которого никто никогда не заподозрит? Или вор-домушник, приспособивший пустой дом с дурной репутацией под склад своих воровских трофеев? Стрейндж спрятал деньги или драгоценности в тайнике, чтобы забрать их позже? Или он глава преступной организации, которая сделала дом с привидениями своей штаб-квартирой? Поэтому Стрейндж пытается спугнуть непрошеных жильцов? Однако гораздо проще и безопаснее просто поменять штаб-квартиру. В голову ей пришла одна идея. Маргарет взглянула на часы: без десяти семь. В конторе мистера Милбэнка уже нет, но ему можно позвонить домой. Она нерешительно поднялась. Пожалуй, надо зайти к нему после ужина. Милбэнк жил в городе, и Маргарет не сомневалась, что они с женой обрадуются той, кого знали с колыбели. Взяв сумочку и перчатки, она вышла из холла. В телефонной будке никого не было, и после старательного изучения инструкции о том, как нажимать кнопки А и В, Маргарет бросила в автомат монетку и назвала номер. Вскоре ее соединили, и, нажав нужную кнопку, она попросила к телефону мистера Милбэнка. – Слушаю вас, – раздался его голос. – Ах, это вы, – прощебетала Маргарет. – Это Маргарет Фортескью… Да, я в городе, говорю из клуба… Извините за беспокойство, я, конечно, должна была предупредить вас заранее, но вы не сочтете за наглость, если я зайду к вам после ужина? Всего на несколько минут. Что? Это очень мило с вашей стороны, но сейчас я не могу. Я ужинаю с подругой. Можно мне заскочить в половине девятого или в девять часов? Постараюсь быть пораньше, мне потом ехать домой, но сами знаете, как бывает, когда ужинаешь с кем-нибудь… Хорошо, я примчусь сразу после ужина. Огромное спасибо! Повесив трубку, она вернулась в холл, где ее уже ждала Пегги Мейсон, как раз в тот момент, когда метрдотель громко выкликал ее имя. Маргарет поцеловала подругу. – Привет! Подожди минутку, пойду уйму этого глашатая. Трудно узнать свое имя, когда так истошно вопят. Она устремилась к метрдотелю, который, не получив ответа на свой призыв, уже собирался вернуться в ресторан. Когда она вернулась, Пегги обрушила на нее град вопросов и новостей, заставивших Маргарет на время забыть о Майкле Стрейндже. Она спохватилась около девяти часов. – Пегги, дрянная девчонка, заставила меня проболтать на двадцать минут дольше, чем я собиралась. Мне пора идти. – Ну конечно, на подругу можно и наплевать, – возмутилась миссис Мейсон, натягивая перчатки. – Ничего себе, воспитание. А я-то надеялась, что мы с этой хрюшкой проведем весь вечер. Может, передумаешь? Разве нельзя позвонить в этот твой монастырь? – Там нет телефона. Нет, я и вправду не могу, Пегги. Мне надо встретиться с нашим адвокатом. Поэтому я тебя и покидаю. – Какой, к дьяволу, адвокат? – заявила миссис Мейсон, забыв о светских манерах. – Кто посещает адвокатов в такое время? Ладно, я ухожу. Когда Билл вернется из Франции, расскажу ему, что ты пошла на любовное свидание с неизвестным типом. От ее острого взгляда не укрылся румянец, вспыхнувший на щеках Маргарет. – Так, – удивленно произнесла она. – Значит, в самую точку? У тебя кто-то появился? – Не будь идиоткой, конечно, нет. Я еду в Челси к своему адвокату и его жене. Тебя подбросить? – Поскольку я живу в дебрях Хемпстеда, о чем тебе хорошо известно, это предложение служит ярким свидетельством твоего нервного расстройства. И единственным его объяснением может быть только… – Может, ты замолчишь? – прервала ее Маргарет и повела подругу к выходу. Через четверть часа ее машина остановилась на набережной, у дома адвоката. Маргарет сразу пригласили на второй этаж, в гостиную, где ее ожидала чета Милбэнков. Они дружески приветствовали гостью, после чего все трое немного поболтали на общие темы. Но когда Маргарет поставила пустую чашку на стол, мистер Милбэнк осведомился: – Так зачем ты хотела меня видеть? Тебя привлекли за неаккуратную езду? – Нет! – негодующе воскликнула она. – Может, я и не лучший в мире водитель, но до суда дело не доходило. Не скажу, что вопрос у меня чрезвычайной важности, но раз уж я в городе, то решила с вами посоветоваться. Миссис Милбэнк начала складывать свое рукоделие. – Это что-то личное, Маргарет? Может, мне лучше исчезнуть под благовидным предлогом? – Не уходите. Я просто хотела спросить мистера Милбэнка, помнит ли он имя человека, который интересовался нашим монастырем. Адвокат наморщил лоб. – Все дела в конторе, и завтра я скажу тебе точно. Насколько я помню, у него была довольно распространенная фамилия. Кажется, Робинсон. – Он посмотрел на потолок. – Да, я почти уверен. Джордж Робинсон. – Вы с ним не встречались? – Нет. Робинсон написал мне, и я послал ему ваш ответ на почту до востребования, поскольку он, по его словам, путешествовал на машине. А почему ты спрашиваешь? Вы передумали? – Нет, но нам бы хотелось знать, кто интересовался нашим домом. Пока мы не намерены продавать его. – Рад слышать, – улыбнулся адвокат. – А то ко мне обратился еще один человек, но я ему отказал. Маргарет быстро взглянула на него. – Он хочет купить наш дом? – Вероятно, у него была такая идея, но прямо он ее не высказал. Я сообщил ему, что вы не намерены продавать поместье. – А кто он? Кто-нибудь из наших знакомых? – Он не назвался, поскольку сразу получил отказ. Молодой человек лет тридцати пяти. Приятной внешности, черноволосый… – Черноволосый? – пробормотала Маргарет. – Да, очень темный. Черные волосы и брови, загорелый, довольно высокий. Но, дорогая моя, почему тебя так интересует, как он выглядел? – Мы… мы как-то встретили на вечеринке одного человека, который заинтересовался монастырем и был не прочь купить его, – объяснила Маргарет. – А у него были серьезные намерения? – Не настолько, чтобы предложить цену. Он даже не заикнулся об этом. – А вы можете вспомнить, что он говорил? – Постараюсь, – озадаченно произнес мистер Милбэнк. – Он сказал, что его попросили навести справки о доме, который долгое время пустует. Вероятно, он представлял чьи-то интересы или просто сделал вид. Так многие поступают, когда не желают выдавать своих планов. Еще он добавил, что боится опоздать, поскольку слышал, будто дом хочет купить кто-то еще. |