
Онлайн книга «Шаги в темноте. Убийство Адама Пенхаллоу»
– Но вы же сказали, что в десять они уже ушли, – нахмурился Чарльз. – Так оно и есть, сэр, – подтвердил Бауэрс. – Наполнить ведерко – минутное дело, а потом я сразу отправился в библиотеку, но их там уже не было. Сначала я внимания не обратил, минут через десять пришел с подносом, а их опять нет. Мне это показалось странным, и я сообщил об этом миссис Бауэрс. – Наверное, Маргарет уговорила брата прогуляться к руинам при лунном свете, – предположила миссис Босанквет, наконец уловившая суть разговора. – Сейчас совсем светло, но гулять при таком северном ветре неблагоразумно. – Но не могли же они целый час болтаться у церкви! – воскликнул Чарльз. – Конечно, нет. Неужели они ушли так надолго? Селия посмотрела на мужа: – Чарльз, ты за них волнуешься? – Немного, – признался он. – Мне непонятно, зачем они куда-то отправились. Сюда кто-нибудь приходил? – Нет, сэр. Насколько мне известно, в дверь никто не звонил. – Они отправились к полковнику! – настаивала Селия. – Тогда зачем разожгли огонь? – заметила миссис Бауэрс. – Вероятно, решили, что в такой холод нам захочется согреться, вернувшись с улицы, – предположила Селия. – Нет, мадам, мистер Питер принес в кухню ведерко, сказал, что мисс Маргарет замерзла и хочет зажечь камин. Что она и сделала – или это ты, Бауэрс? – Нет, я не зажигал. Когда я принес уголь, камин уже вовсю горел. Чарльз вошел в библиотеку. – Стеклянная дверь была закрыта? – Нет, сэр, прикрыта. Сейчас покажу вам. Бауэрс откинул шпингалет и продемонстрировал, в каком виде оставил дверь Питер. – Вот так, сэр. – Значит, створки удерживал запор? – Да. Я еще тогда подумал, что на террасу они через нее выйти не могли. – А вы не заметили ничего необычного? Что-нибудь было сдвинуто с места? – Там был, конечно, небольшой беспорядок, но такой, как всегда. Окурки в пепельнице, газета валялась на полу, примятые подушки. А больше ничего, сэр. Селия положила руку Чарльзу на плечо. – Ты считаешь, с ними что-нибудь случилось? – с тревогой спросила она. – Надеюсь, нет. Но эта история мне не нравится. Зачем им понадобилось куда-то идти в десять часов вечера? – Понятия не имею. Разве что принять версию тети Лилиан. Ведь мы так и не собрались сходить к церкви при луне, а Маргарет всегда этого хотелось. – Пойду-ка я лучше сам посмотрю, – произнес Чарльз. – А вы пока поищите в доме. Хотя не представляю, зачем им здесь прятаться. – Возьми с собой пистолет! – крикнула Селия ему вслед. Церковь располагалась поблизости, но Чарльз отсутствовал минут двадцать. Время от времени в саду раздавался его голос, зовущий пропавшую парочку, но ответа так и не последовало. Когда он вернулся, Селия с миссис Босанквет разволновались. В ответ на их расспросы Чарльз молча покачал головой, и на их лицах отразился испуг. – Нелепо! – воскликнула миссис Босанквет. – Должны же они где-то быть! – Несомненно, – кивнул Чарльз. – Но где? Вы осмотрели дом? – Да, там никого нет, – ответила Селия. – Вероятно, они отправились к руинам и встретили там Монаха. И он что-то с ними сделал… – Да что этот Монах может сделать с двумя взрослыми людьми! – возразила миссис Бауэрс. – А если он вооружен? – воскликнула Селия. – Если у Питера осталась хоть капля здравого смысла, он наверняка прихватил пистолет, – заметил Чарльз. – Я посмотрю в его комнате. Он у него в ящике столика. Чарльз вышел, но очень скоро вернулся, держа в руках пистолет Питера, который с мрачным видом положил на стол. Селия вцепилась в подлокотники кресла. – Значит, они безоружны! Чарльз, это Монах! Я уверена. Господи, какая я дура, что оставила их дома одних. – Не торопись с выводами, Селия. У них есть все основания для прогулки, и в любой момент они могут вернуться. Возможно, они пошли по дороге нам навстречу, а мы их не увидели. – Как? – Легко. Вы постоянно болтали, а я не имею обыкновения разглядывать пешеходов. – Но они бы нас остановили! – Не обязательно. Мы ехали с включенными фарами, и их мог ослепить свет. Скорость была приличная, и мы просто проскочили мимо. Даже если они нам кричали, мы могли не услышать. Селия взглянула на часы: – Но, дорогой, уже без четверти двенадцать, а мы вернулись около одиннадцати. Если они ушли в десять, то за это время успели бы дойти до дома викария и вернуться обратно! – Не совсем так. Вряд ли они проделали путь ради того, чтобы встретить нас. Я возьму машину и съезжу к викарию. Вероятно, с ними что-то случилось по дороге. Например, один из них подвернул ногу. Если они не найдутся, я поеду к полковнику и позвоню оттуда в полицию. Да и сам Экерли поможет мне в поисках. – Чарльз взял пистолет Питера. – Бауэрс, вы знаете, как с ним обращаться? – Да, сэр, – ответил дворецкий, забирая у него оружие. – Оставайтесь с дамами и не отходите от них ни на минуту! – Не беспокойтесь, сэр! – отозвалась миссис Бауэрс, беря в руки кочергу. – Пусть только сунется сюда этот Монах! Я с ним живо расправлюсь! Селия кивнула: – Да, так будет лучше. Не волнуйся за нас, Чарльз. Мы не двинемся с места, пока ты не вернешься. Ужасно, что придется вот так сидеть и ждать сложа руки. Он застегнул плащ. – Я бы хотел, чтобы вы не покидали эту комнату. Оснований для паники нет, но больше я не хочу рисковать. – Чарльз наклонился и поцеловал побелевшие губы Селии. – Не вешай нос, старушка. Надеюсь, я встречу их на дороге. Он быстро вышел из комнаты, и почти сразу за ним захлопнулась входная дверь. Добежав до гаража, Чарльз вывел оттуда автомобиль. Положив пистолет на соседнее сиденье, он двинулся к воротам. Дом викария находился на противоположном конце деревни, и машина понеслась по пустынной улице со скоростью, заставившей одинокого пешехода испуганно шарахнуться в сторону. Питера с Маргарет он так и не встретил. Вряд ли они пошли к викарию, если накануне отказались от приглашения, сославшись на другую встречу. Увидев, что в доме викария темно, Чарльз развернулся и поехал обратно. В деревне фары автомобиля осветили велосипедиста, которым оказался неутомимый труженик констебль Флиндэрс. Чарльз притормозил. – Вот и для вас нашлась работа, Флиндэрс. Вы можете оставить свой велосипед и поехать со мной в монастырь? – Что случилось, сэр? – обеспокоенно спросил констебль. – Пропали мистер и мисс Фортескью, и я бы хотел, чтобы вы покараулили мою жену и тетку. Оставьте… нет суньте ваш велосипед на заднее сиденье. |