
Онлайн книга «Жажда жить»
— По-моему, вы начинаете потихоньку наглеть, вам не кажется? — осведомилась Грейс. — Может быть, но, если вы будете притворяться, что держите их сторону, обнаглею еще больше. — Ну что вы за человек, право, такие мне еще не встречались. — А мне такие, как вы, так что не надо портить… Тьфу ты, черт — вот напасть! Привет, Нед, вы не хуже меня знаете, что ту же самую даму приглашать нельзя. Это не по правилам. — Если бы миссис Тейт была против, не подала бы мне сигнал. Топай, Джулиан. Все трое стояли у открытой двери на террасу. Юноша смотрел на Грейс в ожидании согласия или возражения и, не дождавшись ни того ни другого, грустно улыбнулся и с поклоном сказал: — Ну что ж, в таком случае… — Не договорив, он удалился. — Зря вы это сказали, — обронила Грейс. — Но вы ведь действительно кивнули мне, — возразил Майнор. — Да, но не затем, чтобы вы обижали этого мальчика. Просто он чуть-чуть выпил лишнего. — Я живу в Гиббсвилле, и мы здесь не слишком привыкли потакать его причудам. Парень катится в пропасть. Необузданный, наглый, не понимаю, как отец с матерью мирятся со всем этим. — Особенно если помнить, что он стащил отцовскую машину, — поддакнула Грейс. — Ага, вижу, он успел сделать из меня сплетника. Гм. Ну, это с какой стороны посмотреть. Слушайте, может, хватит об этом наглом мальчишке? Кстати, это он сплетник, коли разболтал про эту историю. — Только сплетничает он по-другому, а ябедничать никогда бы не стал. — Если вам не хочется танцевать, можно посидеть на веранде. Жаль, что юный мистер Инглиш представил вам меня в столь дурном свете. Они остановились и вышли на веранду, где по просьбе Натали поставили большой стол. За ним уже сидели, отхлебывая что-то из высоких бокалов, Мартиндейлы, Бординеры и одна пара из Гиббсвилла. — Надеюсь, миссис Тейт извинит меня. — Майнор кивнул всем присутствующим и удалился, не оставив и тени сомнения в том, что между ним и Грейс произошла какая-то размолвка. — Что за муха его укусила? — удивился Скотти. Натали, сохраняя лояльность ко всем, пожала плечами: — А что? Я ничего не заметила. — Я ведь не тебя спросил, — сказал Скотти. — А кого, меня? — поинтересовалась Грейс. — Ну, ты одна сможешь ответить, — засмеялся Скотти. — Знаешь что, дорогой, даже если что и произошло, то это не твое собачье дело, — оборвала его Натали. — Не мое, так не мое, — согласился Скотти. — Грейс, выпьешь чего-нибудь? — Извините, я на минуту отлучусь. — Грейс неторопливо зашагала, огибая все здание, пока не услышала, а затем и увидела группу людей, среди которых находился и Джулиан Инглиш. При свете кухонных окон они играли на подъездной дорожке в какую-то азартную игру. — Ставлю полтинник, — сказал кто-то. — Полдоллара. — Принимаю. — Джулиан швырнул на землю долларовую ассигнацию и взял пятидесятицентовую монету. Грейс подошла к нему и окликнула по имени. — Хотите сыграть? — повернулся к ней он. — Впрочем, нет, только не вы, миссис Тейт. — Можно поговорить с вами? — Извините, не сейчас, я занят. — Я отниму у вас всего минуту. — Нужна пятерка, — сказал еще один участник и бросил кости. — Вот черт! — Чья очередь бросать? Твоя, что ли, Джулиан? — раздался чей-то голос. Джулиан шагнул вперед и поднял кости. — На доллар. Кто ответит? — Кто-то положил на землю доллар, и Джулиан бросил кости. — Десять! — Четыре против одного, — рискованно бросил кто-то. — На доллар, — принял вызов Джулиан и снова бросил кости. — Десятка! Не уходите, миссис Тейт, вы приносите мне удачу. Ну, кто там еще? Ставлю семь. Семь долларов. — Он поднял руку и принялся перекатывать кости в ладони, пока кто-то вновь не сделал ставку. Джулиан не обращал внимания на Грейс, и она вернулась к столу. — Я только что принесла кое-кому удачу, — объявила она. — Кому же? — недоверчиво спросила Бетти. — А что за тон такой, словно ты сомневаешься? Одному молодому человеку. Они там играют во что-то, и он сам сказал, что я приношу ему удачу. — Тебе не кажется, что давно пора потанцевать с хозяином? — осведомился Скотти. — А хозяин, если ты не забыла, это я. На следующий день они уехали еще до обеда, направившись домой через Лайкенс и Милленсбург. Грейс с Бетти устроились сзади, Эдгар сосредоточенно следил за дорогой. — Ты ведь вчера домой вернулась с Натали, так? — спросила Бетти. — Да, с мистером Майнором мы как-то не очень поладили. На мой вкус, он слишком хорош. — Серьезно? А мне показалось, Натали предназначила его тебе в мужья. — В таком случае она промахнулась. Ну как, хорошо повеселилась? — Неплохо. Правда, я знаю Гиббсвилл лучше твоего. — Верно. А я, похоже, произвела не лучшее впечатление. По крайней мере на двоих, один из которых мне очень понравился, а другой не понравился совсем. — И Грейс поведала подруге о своем знакомстве с юным Инглишем. — Печально, — промолвила та. — Смотри, как бы из-за таких историй на всю субботу и воскресенье не захандрить. Но по крайней мере ты принесла ему удачу, и это поможет исцелить твои раны. Двадцатилетние молодые люди любят, когда у них есть деньги в кармане. Уверена, что ты прощена. — А я нет. Так и чешутся руки написать ему. — А вот этого не надо делать, — сказала Бетти. — Почему это? — Почему? Ты серьезно? Писать двадцатилетнему мальчишке? Может, тебе понравится, если это письмо вывесят на доске объявлений студенческого братства? — Так или иначе, я вовсе не уверена, что не напишу ему, — упрямо повторила Грейс. — Знаешь что, дорогая, иногда мне кажется, что ты просто спятила. Раньше мне казалось, что это Брок у вас такой, но теперь начинаю думать, что и ты. — Судя по всему, ты уверена, что кто-то из Колдуэллов точно чокнутый. А вот Борденеры всегда такие трезвомыслящие, такие… хотя нет, как же! Разве может вменяемый мужчина жениться на Натали? — Она такая хорошенькая, а это важно, он поэтому-то голову и потерял. — Эй, девочки, к Делани не хотите заехать? — окликнул их спереди Эдгар. — А кто это такие? — спросила Грейс. — Мистер Делани как-то связан с банком в Лайкенсе, и, кроме того, он клиент Эдгара, — пояснила Бетти. — Тебе в туалет не нужно? — Нет, — покачала головой Грейс. — Поехали, — обратилась Бетти к Эдгару. |