
Онлайн книга «Абарат»
Но вот наконец, когда Кэнди едва не сделалось дурно от этой беспрерывной смены сотен и тысяч картин перед глазами, детали видений стали постепенно тускнеть, одновременно с этим образы замедлили свое кружение, а потом и вовсе исчезли. Перед Кэнди снова появились Диаманда, Джефи и Меспа. Девушка с трудом перевела дух. — Что?.. — выдавила она из себя. — Что все это означает? — с улыбкой договорила за нее Меспа. — Да. Ответ на это дала Диаманда: — Бесконечно малая часть небольшого фрагмента практически не различимой глазом доли того, что вечно пребывает здесь, на Пике Одома. Далекое и близкое прошлое, настоящее, будущее. Все это здесь, как видишь. Все без исключения стороны всех событий и явлений, всех вещей, желаний и мыслей, которые содержатся в любом из мгновений вечности. — А вы? — Фантомайя? — Да. Зачем вам все эти видения? — Мы их изучаем. Погружаемся в них. Храним и защищаем их. — От кого? — От всех и каждого. Картины эти не предназначены для глаз простых смертных. Немногим дано их увидеть. Кэнди засмеялась. — Что это тебя так развеселило? — спросила Джефи. — Да вот... Уж я-то самая что ни на есть простая смертная. Разве нет? — Хороший вопрос, — улыбнулась Диаманда. — В действительности Кэнди Квокенбуш — это лишь часть того великого множества личностей и судеб, что в тебе заключены. Кэнди Квокенбуш из городка Мракитт... — Вы хотели сказать, Цыптаун? — Ну конечно. Я имела в виду Цыптаун. Дело в том, что, когда я там жила, город еще носил имя деда моего супруга. — Погодите! — вскричала Кэнди. Лицо ее озарила догадка. — Я ведь точно слыхала прежде ваше имя! Вы — Диаманда Мракитт. А мужа вашего звали Генри Мракитт. Старая женщина медленно наклонила голову и еще пристальней вгляделась в лицо Кэнди. — Да, ты угадала. Это я самая и есть. Во многом изменившаяся, но в то же время прежняя. — Невероятно! — Кэнди покачала головой. — Да? Что же именно тебя так удивляет? — Получается, круг замкнулся. — Объяснись, пожалуйста, — потребовала Диаманда. — Видите ли, — улыбнулась Кэнди, — мое путешествие в этот мир началось с Генри Мракитта. Я кое-что о нем разузнала и записала. — О Генри? — с нежной грустью спросила Диаманда. — Ты в самом деле написала о Генри? — Всего несколько страниц, — смутилась Кэнди. — Я побывала в гостиничном номере, где он... покончил с собой. — Вот как, — мягко проговорила Диаманда. — Вот, выходит, как все для него обернулось. Кэнди кивнула: — Простите, что принесла вам такое печальное известие... — Что ты, что ты! Напротив, спасибо тебе. Лучше уж знать обо всем наверняка, чем питать иллюзии... Я предполагала, что рано или поздно мне придется выслушать тяжелую правду. Знаешь, я ведь сбежала от Генри. Он совсем не умел мечтать. — Я об этом слышала, — сказала Кэнди. — То есть не о мечтах, а о вашем бегстве. — Он решил, что я отправилась в Филадельфию, но разве я могла бы совершить подобную глупость? Тем более мне было известно про Абарат. Нет... Я села на первый же корабль, который унес меня из того ужасного мира... — Ты ведь сделала то же самое, верно? — спросила Джефи. — Да, то же самое. Только ни о каком корабле, конечно, речи не шло. Меня принесли на Веббу Гаснущий День морские прыгуны. При воспоминании о четырех картежниках Кэнди весело улыбнулась. Ей показалось, что с тех пор миновало много-много времени. — Кстати говоря, ты здесь очутилась раньше, чем мы ожидали, — вставила Меспа. — Гораздо раньше. — А из этого следует, дорогие сестры, — сказала Диаманда, начав расплетать свои косы, — что впредь наши планы на будущее должны строиться с величайшей осторожностью, с учетом всех возможных неожиданностей. В сферу наших деяний вовлечен новый непредсказуемый элемент. И это все меняет. Предсказать будущее, опираясь на прежние наши знания, исходя из привычного хода вещей, отныне становится невозможно. — Она окинула Кэнди пристальным взором. — Только одно я знаю наверняка: нам всем теперь прибавится забот! — О каких переменах вы говорите? — нетерпеливо спросила Кэнди. — Пожалуйста, объясните мне все-все. Я многого не понимаю. Например, откуда у меня чувство, что я здесь на своем месте? Что мой настоящий дом тут? Ни одна из женщин не сделала попытки разубедить ее в этом. «Как видно, они тоже считают, что я родом отсюда», — подумала Кэнди. При мысли об этом она не смогла сдержать слез радости. Три женщины молча улыбались, глядя на нее с нежностью, и это окончательно убедило ее в непреложности того, во что она так недавно не осмеливалась верить: она не случайно попала в этот мир. И пусть никто пока не догадывается о цели ее пребывания в Абарате, цель эта все же существует. — Если я и в самом деле должна совершить здесь что-то важное, — сказала Кэнди, — ну, то есть если я сюда попала не для того, чтобы просто поглазеть на чудеса, то помогите мне понять, что меня ждет? К чему мне быть готовой? — Мы были бы счастливы это сделать, — заверила ее Джефи. — Но не уверены, что сами до конца во всем разобрались, — подхватила Меспа. Звездные блики в ее глазах вспыхнули ярче. Не от страха, догадалась Кэнди, а от радостного волнения. — Со мной должно произойти что-то значительное, правда? — не отставала от сестер Кэнди. — Дитя мое, с тобой и так много чего произошло, — усмехнулась Диаманда. — Ты теперь совсем не та Кэнди Квокенбуш, которая доверила себя Изабелле. Кэнди задумалась над ее словами. Но лишь на несколько мгновений. — Да. Да! Совсем не та. Я стала другой. Но пока еще не знаю, кем именно. — Вот ради чего мы совершаем наши путешествия, — сказала Диаманда Мракитт. — Вспомни-ка, ведь и я когда-то проделала такой же путь. В поисках того, чего во мне не было, чего мне так недоставало. Но поверь, Кэнди, куда бы ты ни направлялась, настоящая цель всегда... вот здесь. И она прижала ладонь к груди над самым сердцем. — Скажите, я когда-нибудь попаду назад в Иноземье? Женщины обменялись тревожными взглядами. — Я не должна была об этом спрашивать? — смутилась Кэнди. — Или... или вы не хотите говорить? — Видения, которые нас посетили, так неотчетливы... — с сомнением ответила Диаманда. — Так неуловимы... — Мы мало что можем тебе об этом рассказать, — добавила Джефи. — Скажите хоть, это что-то скверное, да? Плохие вести? — Не для тебя, — заверила ее Меспа. |