
Онлайн книга «Хранители Жемчужного жезла»
— Выглядит как тюрьма. — Это и есть тюрьма, Олли. — Вильдо со знанием дела осмотрелся. — Уж я-то знаю. — Так я и думала! — воскликнула Ринхен. — Перестаньте, вы оба! Давайте подумаем, как нам отсюда выбраться. — Вы непременно должны выбраться, — подал голос поваренок. — Что ты имеешь в виду… Лефлер? — Меня зовут Люльфель, маленькая барышня. — Я же говорила, веселое имя. — Да, здесь много веселого. — Что, например? — День рождения августейшей внучки, вот что! — Вы думаете, это весело? Мы называем это бойней! — Почему?! День рождения — никакая не бойня. — А у нас бойня. А уж день рождения Ксиксины, этого кровожадного маленького монстра, — однозначно. И Люльфель рассказал компании гномов, что их завтра ожидает. Вильдо побледнел: — О горе! Вот это влипли… — Ты тоже такой же палач? — Нет, все мои лингардские инстинкты, если они есть, не врожденные и находят применение на кухне, — Люльфель криво усмехнулся. — Ты, значит, мучишь картошку, пока она не попадет в тарелки? — Да, я режу ее очень медленно брусками и жарю в кипящем масле, а потом сыплю соль на ее обожженное тело и… — Хватит про картошку, Люльфель. Пора серьезно подумать, как нам выбраться отсюда, — вмешался Клининг. — Но вы ведь маг? — Верно. — Неужели у вас нет про запас никакого фокуса? — Как же, целая куча. Но это не решит проблему, как выбраться из крепости. — Ха, да в крепости полно мусора! — Что? При чем тут мусор? — Увидите. Только выведи нас отсюда, маг, а остальное я устрою. — Ну хорошо. Что будем делать? — Олли и все, кроме вас, Клининг, сюда, под старые пододеяльники. И Люльфель объяснил свой простой план. Клининг был удивлен: — Неужели так просто выбраться из охраняемой лингардской крепости? — А то! Кучи мусора мягкие, там с нами вообще ничего не случится. — Почему «с нами»? — Я тоже с вами. Я хочу, наконец, домой. — Но ведь нам надо к рудникам Грандиски. — А я оттуда родом. Если кто-то может вам помочь, так это я. Я знаю путь к Грандиске, знаю, как спрятаться от лингардской охраны, а уж старые медные штольни мне знакомы как никому другому: мы играли там детьми. — Звучит убедительно. — Никогда не доверяйте лингардцу! — А кто вам сказал, что я лингардец? Я из древнего народа грандисканцев. Пока нас не завоевали лингардцы, мы мирно добывали медь на рудниках. После поражения нашего народа меня отправили рабом в эту крепость. А я хочу домой, под землю, чтобы бороться плечом к плечу с нашими за свободу Грандиски. — В Объединенном Королевстве фей, эльфов и духов приходится бороться за свободу? — Клининг был изумлен. — А Оберон знает, как обстоят дела в Лингардии? — Много чего есть в Объединенном Королевстве, о чем не знает верховный правитель. — А канцлер? — Овангар — добрый и справедливый человек, но посол Кирмас очень хитер, и до сих пор ему удавалось вводить в заблуждение экспертов тайной службы канцлера. Великий вогнор шантажирует нас самым ужасным, чем только можно шантажировать народ. — И что же это? — Лингардцы называют это сбором урожая. Каждые пять лет они прочесывают страну и забирают всех рожденных за последние полгода. Малышей собирают здесь, в крепости, и воспитывают в своем духе. И самое подлое, что лингардцы так нежны и снисходительны к ним, как ни одни родители в мире. Другие, как ни любят своих детей, все же держат их в границах допустимого. А здесь, в Урмоке, детям до пяти лет разрешают практически все. Они в центре внимания и получают что пожелают. При этом мелюзге каждый раз объясняют, мол, это оттого, что они лингардцы, элита, и рождены, дабы управлять остальными народами. С малых лет они, играя, обучаются быть насильниками и мучителями. Ужасный пример такого воспитания вы сегодня видели — это принцесса Ксиксина. Дети, купаясь в ласке и вседозволенности, становятся кровожадными монстрами. И все под прикрытием любви к ним. Вся компания была потрясена. — Это же ужасно! Бедные дети! — Какие же свиньи эти лингардцы! — А потом? Что происходит с детьми потом, когда им исполняется пять лет? — Когда ребенок подрастает, он вступает на путь воина. — Невероятно! В пять лет кончается детство? И они считаются взрослыми и должны играть в солдат? — У этих лингардцев не все дома. — Послушай, Люльфель, я правильно понял: в твоем лице мы имеем дело не с поваренком, сыном простого ремесленника? — серьезно спросил его Клининг. — Ты прав, великий маг. Мое настоящее имя — Кандор из Гракунье. Я потомок княжеского рода, из которого столетиями выбирали королей. Родители вынуждены были отдать меня в простую семью ремесленника, поскольку ремесленников во время «сбора урожая», как правило, щадили, ведь они должны передавать свое мастерство детям, чтобы те умножали богатство вогнора. Но по недосмотру я оказался здесь, в крепости. Поскольку в детстве я вел себя по лингардским понятиям глуповато, меня в конце концов признали непригодным к воинской службе и отправили на кухню. Клининг улыбнулся: — Значит, «глуповато»? И что же тебя спасло от нравственного падения? — Вот это! — Кандор задрал рубаху и показал фрагмент белого пояса, висевший у него на шее. — Это отрезок пояса Туландероны, мальчик мой. Я даже знаю, кто повесил его тебе на шею. — Пояс Туландероны? Что это? — Я объясню тебе позднее, Кандор, а сейчас надо посмотреть, как отсюда выбраться. Лекцию о нравах лингардцев мы тоже отложим на потом. — Хорошо. Давайте забирайтесь все в постель, и пошевельнетесь лишь тогда, когда я скажу, хорошо? Олли с гномами забрался в пододеяльник. Лишь Клининг остался стоять на столе. Потом Кандор связал концы пододеяльника и с трудом взвалил его на плечо. Усадив Клининга на ладонь, он громко крикнул часового. — Эй, поваренок, чего орешь как идиот? — раздраженно гаркнул часовой. — Нет, интересно, кто из нас идиот! Заперли меня здесь, а как я должен вынести мусор и белье, если дверь закрыта? Охранник удивленно заглянул в помещение: — А где же заключенные? — В узел завязал! Почем я знаю, где ваши заключенные? |