
Онлайн книга «Хранители Жемчужного жезла»
— Правда. «Ну-ну! Говорю „мы“ — подразумеваю „я“. О женщины!» Вильдо, усмехнувшись, покачал головой, но благоразумно промолчал. — Так, значит, ради друзей ты готов на все? — вмешался в разговор Лаурин. Он восседал на Бьядли спиной к стене из красного хрусталя. — И даже уничтожить Священный Жемчужный жезл, если такова плата за жизнь друзей? — Трудно сказать. Думаю, жизнь вообще бесценна. Это самое дорогое, что есть. А Жезл… Он все-таки предмет… Вугур заметил едва уловимый коварный блеск в глазах Лаурина. — О, как благородно! Ну что ж, посмотрим, не пустая ли болтовня твои высокопарные заявления, мой мальчик! И в то же мгновение Лаурин схватил Васкелинданью, которая присоединилась к группе, прислушиваясь к разговору, кинул ее в седло перед собой и приставил к ее горлу острое лезвие Бальмуни. Все в ужасе застыли. Рагнур немедленно взлетел на плечо Олли. «Ну почему я, идиот, не коснулся Жезлом и Лаурина!» — Теперь никаких глупостей, друзья мои, иначе ей конец! — жуткий голос Уруголя звучал под сводами зала. Дух разрушения и хаоса прекрасно чувствовал себя в теле Лаурина. Олли инстинктивно поднял Жемчужный жезл. — Лучше держи чертов Жезл перед собой. — Лаурин-Уруголь сильнее прижал лезвие меча к нежной шее прекрасной жрицы. — Руки вниз, Клининг! Или ты хочешь, чтобы она умерла? Никаких волшебных фокусов, я сказал! Клининг медленно и осторожно опустил руку. — Валентирина, ко мне! Ринхен в страхе подошла к Лаурину. — Коснись моего плаща, — приказал всадник. Ринхен коснулась волшебного плаща, и в то же мгновение всадник с конем и обе женщины исчезли. Из глубины зала еще был слышен смех — мрачный смех Уруголя. — Что же нам теперь делать? — прошептал Олли. — Можешь не шептать, мальчик. Ты просто должен сделать то, что я скажу. Ты ведь хочешь увидеть своих подружек целыми и невредимыми? — обрушился на него голос Уруголя. — Что он имел в виду, сказав «целыми и невредимыми», а, Клининг? — все еще тихо шептал Олли. — Вот гад! — Клининг от ярости не способен был думать. — Что я имел в виду? — голос Уруголя перешел в шепот, но все равно словно ножом резал пространство зала. — Мы справляем чудный детский праздник, и милые малыши заранее рады маленькой морковке Ринхен и доброй тетушке Васкелинданье. Вальмин вышел из себя и в ярости заорал: — Ты, свинья недорезанная, попадись только мне в руки! — Послушай, герой ты наш чистосердечный, ты сейчас сделаешь в точности то, что я тебе скажу, иначе будешь получать своих подружек по частям в посылочках от деток-лингардцев. Такое, знаешь, барбекю с доставкой на дом. Ясно я выражаюсь? — Жуткий голос Уруголя пронизал с головы до пят. — И еще, мой доблестный рыцарь, дружки твои пусть сделают милость и не вмешиваются, иначе окажутся там же, где подружки. Условия игры понятны? Олли кивнул: — Что я должен делать? — Сейчас ты повернешь все семь печатей на Жезле, строго следуя моим указаниям, а потом швырнешь его в лаву маленькой вулканической шахты слева, за хрустальной стеной. Вот и все. — А что я за это получу? — Олли старался говорить спокойно и нарочито небрежно. — Своих друзей и гору вулканических рубинов. Ты станешь сказочно богат. — И с моими друзьями ничего не случится? — Если послушаешься — нет. Твои подружки вернутся к тебе целыми и невредимыми. — А Лаурин? — А что Лаурин? — Он тоже мой друг. Его и Бьядли я тоже хочу обратно, и, конечно, целыми и невредимыми! — Ничего не выйдет. Тело Лаурина мне еще понадобится на какое-то время, а малыши-лингардцы уже заранее радуются колбаскам из конины. — Ну что ж, ничего не выйдет — значит ничего не выйдет! Или все, или никто! — Тогда забудь о девочках, их сладких поцелуях… — издевался Уруголь. — Я-то забуду, а тебе пожелаю хорошо провести ближайшие сто тысяч лет во льду. Смотри не простудись! — блефовал Олли, внутренне содрогаясь от ужаса. — Я же сказал, этот ублюдок Лаурин останется здесь! Клячу его можешь забрать, от нее все равно толку мало! — голос Уруголя звучал раздраженно. — Мне нужен Лаурин тоже. Или все — или никто! — Олли старался, чтобы его голос звучал твердо. — Слушай, пацан, ты способен достать кого угодно! Ну хорошо, можешь забирать и этого скупердяя. — Целым и невредимым? — Я же тебе сказал! — Хотелось бы еще раз услышать. — Можешь мне доверять! — Ну да! А лингардские детки сейчас играют с плюшевыми мишками? — Давай же, ломай первую печать, мальчик! — Я хотел бы узнать еще кое-что. — Ну что еще ты хочешь знать? — А что случится потом? — То есть? — Уруголь терял остатки терпения. — Что произойдет, когда будут сломаны все печати? — спросил мальчик еще более спокойно. — Тогда вы все сможете вернуться туда, откуда явились. И взять с собой вулканических рубинов столько, сколько унесете. Мне нет дела до этого барахла. А теперь ломай первую печать! — Будь осторожен, Олли, я не верю ему ни на грош! — прошептал Клининг. И в то же мгновение тишину зала разорвал пронзительный голос Уруголя: — Мальчик, я же сказал, чтобы твои дружки не вмешивались! — Пожалуйста, Клининг! — Олли оглядел всех присутствующих. — Сейчас не надо ничего говорить. Пожалуйста! Друзья кивнули и отступили. Мальчик осмотрел Жезл в поисках печатей. На нем поблескивали семь дивных зеленых глубоководных жемчужин. — Это жемчужины, мальчик мой, семь жемчужин, — донесся голос из глубины зала. — Ты же у нас герой, так что открой свои уши и хорошенько выслушай меня. Я объясняю один раз! — А вот грубить не стоит, — сказал Олли небрежно и спокойно. — Послушай… ПОЖАЛУЙСТА! Ты должен каждый раз поворачивать лишь одну жемчужину, начиная с самой нижней… Направо… Потом ты погружаешь Жезл в красный кристалл, все равно где. Понял? Олли кивнул. — Значит так, вставляешь Жезл в кристалл и поворачиваешь его сначала влево один раз, потом вправо один раз. Усек? Олли снова кивнул. Голос повторил: — Каждый раз лишь одну жемчужину вправо! Потом вставляешь Жезл в красный кристалл и как ключом поворачиваешь один раз влево, потом один раз вправо! Все ясно? |