
Онлайн книга «Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда»
— Ты не сможешь понять все за несколько минут, — произнесла она тревожно, насторожив Брана. — Ведь именно ты — недостающий кусочек, который соберет картинку целиком. Ты многого не знаешь о своей матери и о том, почему она оставила тебя. — Ну так расскажи, — проговорил Бран, стараясь не показать волнения при упоминании о матери. — Я вообще не знаю о своем прошлом, и даже если я тебе не поверю, это все равно лучше, чем ничего. На секунду Астара опустила взгляд. Когда она посмотрела на Брана, глаза девочки странно сверкнули. В них крылась история, написанная болью и печалью. Молча глядя на Астару, Бран словно прочел несколько томов. — Твою маму звали Эмри Хембрик, — медленно проговорила она. — Ты это и раньше слышал. «Опять это имя», — подумал Бран, сжав кулаки. — Да, — ответил он с ноткой раздражения. Девочка будто проникла в его душу и увидела одиночество, которое он испытывал, не зная своих родителей. — Бран, — медленно проговорила она, — я понимаю, как тебе больно, ведь ты не знал Эмри. Это естественно. Но, несмотря на твое неведение, кое-что осталось незаконченным. Астара перешла на шепот. — Твою маму убили, потому что они искали тебя, а она не собиралась рассказывать, где тебя спрятала. Поэтому ее и убили. Слова девочки потрясли Брана. Откуда Астара знала о его матери больше, чем он сам? — Кто искал меня? — выпалил он. — Зачем? — Люди, знавшие твою мать, — сказала Астара. — Другие, те, что помогли ей создать Фарфилдское Проклятье. Все прозвучало зловеще и осело в голове Брана. Фарфилдское Проклятье. Он никогда о нем не слышал, хоть оно и казалось смутно знакомым — как имя скандально известного серийного убийцы. — Что это такое? — спросил Бран, инстинктивно переходя на шепот. — Бран, твоя мать создала проклятье, — еле слышно сказала Астара. — Его называют Фарфилдским. Но тайну знают лишь немногие маги, и я не смогла выяснить, что к чему. Но поверь мне, тут скрыто нечто ужасное. Твоя мать была причастна к масштабному преступному замыслу еще до того, как ты появился на свет. — Моя мама была преступницей-магом? — повторил Бран, не веря словам Астары. Она кивнула. — Это тайна, — сказала девочка. — И заговор, и их планы. Он длился многие годы. Упоминания о нем ты нигде не найдешь, по крайней мере, в тех источниках, к которым у нас есть доступ. Бран не мог пошевелиться от растерянности. Он не понимал, что говорила ему Астара, сознание будто блокировало ее рассказ. Его мать — преступница? Эти два слова никак не могли стоять рядом. Внезапно Брана кинуло в жар, а ладони сжались в кулаки. Неправда! Не может быть! — Я… я не верю, — выговорил Бран. — Это шутка? — Разве похоже, что я шучу? — возмутилась Астара. — Ты думаешь, кто-то стал бы так делать? Притащить полицию, только чтобы поговорить с тобой? — Она тряхнула головой. — Бран, твоя мать погибла, пытаясь спасти тебя! И хотя Эмри остановила их, они все равно будут искать тебя, пока не обшарят каждый уголок земли. Слова девчонки звучали мрачно и пугающе. Брану уже не хотелось ничего слышать. История Астары разрушила все представления о матери. «Неужели она умерла?» Многие годы мальчик убеждал себя, что мать где-то рядом, живая. Он так часто представлял себе это, что безоговорочно поверил в придуманное. А теперь Астара сказала совсем другое и прямо у Брана на глазах словно пронзила его мать кинжалом. — Ты совсем ее не знаешь, — проговорил он. Внутри все кипело от гнева. — Она жива и наверняка ищет меня. У нее просто не было возможности позаботиться обо мне много лет назад, вот и все. Ты ее даже не видела, наверное. Астара жестом показала ему говорить тише. — Тебя услышат! — шикнула она сквозь стиснутые зубы. — Меня не волнует, — сказал Бран. — Ты привела меня сюда, чтобы наврать — моя мать не преступница! — Я не врала, — сказала Астара. — Ты просто не желаешь поверить в правду. Ее слова оказались сродни пощечине. Почему они так огорчили Брана? Он ведь знал, что нельзя верить Астаре. — Ты все придумала, — заявил Бран. — Ты даже не можешь сказать, откуда знаешь мою мать. Астара открыла рот, но вдруг раздался дребезжащий звук с улицы — это Суви сигналил в Скрипухе и звал Брана по имени. — Извини, время вышло. — Мальчик рванул к двери, испытывая облегчение, что ему не придется слушать бред девчонки. — Подожди! — спохватилась Астара. — Ты не понимаешь! — А может, я и не хочу понимать, — крикнул Бран. — Оставь меня в покое. Он услышал, как она что-то пишет, и повернулся. Астара оторвала клочок бумаги от этикетки одного из ящиков и передала мальчику. — Вот, — сказала она. — Ты поймешь, что я знала твою мать. Бран замешкался, но, не читая, сунул записку в карман. — Надеюсь, ты мне поверишь, — проговорила девочка. — Даже если нет, я сдержала слово. Она достала небольшой белый конверт и передала ему. — И еще, — прошептала она. — Верь или нет, но я обещала передать это тебе. Бран встретился с ней взглядом и молча взял конверт. — Не открывай, пока не приедешь домой, — добавила Астара. — Ты будешь благодарен, что подождал. Бран посмотрел на конверт, но не стал ничего обещать. Он замер, удивленный странным поведением девчонки, и не знал, как реагировать. — Встретимся здесь через два дня, — сказала она, отступая. — Я расскажу, как все произошло. — Я не приду, — сказал Бран, качая головой и переступая через порог. — Придешь, — проговорила она слишком уверенно, отчего Брану стало неловко. Что девчонка может сделать, чтобы переубедить его? Но мальчика это не заботило. — БРАННН! — снова закричал Суви. — Я УЕЗЖАЮ! Бран сунул конверт в карман и поспешил обратно. Как только он вышел из переулка за банком, то очутился перед яркими фарами и грозным взглядом Суви Виломаса, сидящего за рулем. — Бран! — завопил тот, просигналив. — Совсем неподходящее время разгуливать по темным улицам! Мальчик запрыгнул в машину, а Суви продолжал пыхтеть. — Я не смог найти ни одного мерзопакостного гнома! — сказал он. — И даже ни одной зацепки! Они стремительно выехали на дорогу и молчали, пока Суви не подал голос. — Что ты, чушь подери, делал в переулке? — ворчливо спросил он. Бран не был готов к такому вопросу. — Я… э… — заикаясь, проговорил он. — Прекрати! — сердито фыркнул Суви. — Если тебе нечего сказать, молчи! Но Брану вообще не хотелось разговаривать. В это время суток дороги почти пустовали и мало какие заведения работали. Суви пронесся через пешеходный переход и даже не остановился на красный свет, почти врезавшись в грузовик с утренними газетами. |