
Онлайн книга «Как укротить маркиза»
Лорд Дэвенпорт нахмурился. – И не сказала об этом мне? – Я не думала, что тебе это интересно. Он поджал губы. На миг Анне показалось, что она снова сумела его спровоцировать, но тут открылась дверь и Джеймс, лакей, внес на подносе ее ужин. – Спасибо, Джеймс, – сказал лорд Дэвенпорт. – Больше нам ничего не нужно. Анна внутренне собралась, когда дверь снова затворилась. Она избегала отца – ей не хотелось говорить о мисс Франклин и мистере Уэттлсе, которые поженились пять дней назад. Тогда и обнаружилось, что оба жили в их деревушке под чужими именами – мисс Франклин прожила так целых двадцать лет. У Анны не было желания обсуждать, что означает то обстоятельство, что Одинокий дом вновь опустел. Я не стану говорить папе о том, что надеюсь поселиться в этом доме. Нет смысла говорить об этом, пока все не решено. – Я знал отца герцога. – Лорд Дэвенпорт пожал плечами. – Точнее, слышал о нем. Он был старше меня, но я помню, как он женился на матери нынешнего герцога. В нашей деревушке разразился настоящий скандал. – О? – Несмотря ни на что, Анна была заинтригована. Ее отец кивнул. – Клара О’Рейлли была бедной ирландкой, племянницей нашей местной швеи. Милая девочка. Все говорили, что она, наверное, любит герцога – но в жены ему не годится. Это было все равно что… маленького щенка выдать замуж за волка. – Но если герцог тоже любил ее… Лорд Дэвенпорт фыркнул. – Герцог вожделел ее, а брак был единственным способом заполучить желаемое. Но любовь… – Он покачал головой. – Нет. И даже проклятия было не нужно, чтобы понять: вовсе не сердце вело его тогда к алтарю. Анна подалась вперед. – Папа, ты правда веришь в проклятие? Мы ведь живем в девятнадцатом веке! И маркиз Хамвуд, похоже, считал проклятие реальным, но, с другой стороны, маркиз был нахальным, невыносимым болваном… Отец пожал плечами. – Не знаю. Я понимаю, это кажется тебе глупым суеверием, место которому в далеком прошлом, а не в нашем просвещенном наукой столетии, но факт остается фактом: после того как прозвучало проклятие Изабеллы Дорринг, ни один герцог Харт не дожил до рождения своего наследника. Он снова нахмурился. – Человека, который владеет этим титулом сейчас, лондонские остряки прозвали герцогом Бессердечным [1], Анна. До мрачной репутации отца ему далеко, но он не тот мужчина, которого я счел бы хорошей партией для тебя, несмотря на его знатное происхождение. Рот Анны невольно приоткрылся. Что это еще за намеки? – Герцог меня совершенно не интересует, папа. Но отец продолжал, словно не слыша ее: – По слухам, он заманил юную девушку в кусты, испортил ее репутацию, а затем отказался на ней жениться. – Я знаю. Сестры Болтвуд упоминали об этом на собрании, посвященном организации ярмарки. А еще не стоит забывать о недавней прогулке Кэт в густые заросли, хоть герцог, по всей видимости, и не был инициатором случившегося. Впрочем, эта прогулка в кусты наверняка закончится свадьбой, – и одной кандидаткой на жизнь в Одиноком доме станет меньше. Лорд Дэвенпорт откинулся на спинку кресла и нахмурился. – Викарий сказал, что считает этого герцога честным человеком, но мне не хотелось бы, чтобы ты… О, да бога ради! – Папа! Я же сказала, что меня не интересует герцог! Отец нахмурился. – Анна, не нужно кричать. – Он постучал пальцами по колену. – Хотя его друзья… Граф Эванс недавно объявил о помолвке, а вот маркиз Хэйвуд вполне может оказаться подходящей кандидатурой… Отец не мог иметь в виду то, что ей послышалось. – Кандидатурой? Лорд Дэвенпорт уловил гнев в ее голосе. Его глаза расширились, и он еще сильнее вжался в кресло. – Всего лишь… э… а… – Его подбородок затвердел. – Подходящей кандидатурой тебе в женихи, Анна. Тебе двадцать шесть, знаешь ли… Девушка вскочила на ноги. – Я чертовски хорошо знаю, сколько мне лет! Как смеет ее отец считать лорда Хамвуда… да кем угодно для нее? Лорд Дэвенпорт тоже поднялся. – Ты слишком рано списываешь себя со счетов. Разве ты не хочешь распоряжаться собственным домом? Да, хочу – Одиноким домом! – Я с удовольствием жила бы в собственном доме. Я только не хочу выходить замуж. – Анна сцепила руки, сурово изгоняя из мыслей образ некоего маркиза. Высокомерный, раздражающий ее идиот. – И предпочту быть списанной со счетов, лишь бы не быть прикованной к какому-то мужчине, его капризам и желаниям, лишь бы не делить с ним по… – Нет, она не могла это произнести. – Вынужденной делить с ним свою жизнь и подчиняться ему до самой смерти. Отец, похоже, хотел что-то сказать, – скорее всего, указать на количество денег и времени, потраченных на то, чтобы возить ее на званые вечера в поисках подходящего мужа, – но, к счастью, сдержался. – Большинство мужчин не такие уж тираны, Анна. Вот я, например, разве тиран? – Нет. Но и идеальным мужем тебя нельзя назвать, папа. Он покраснел. – Мы с твоей матерью неплохо притерлись друг к другу. Брак ведь не состоит из бесконечных признаний в любви и цветочков, как утверждают поэты. – Лорд Дэвенпорт нахмурился. – Ты же не хочешь до конца своих дней прожить в Дэвенпорт-холле? Что ты будешь делать, когда я… – Он замолчал. Эмоции явно завели его дальше, чем он хотел. – Когда ты женишься на миссис Итон? – Дело вовсе не в Эл… миссис Итон. Нет, дело было именно в ней. Боже, теперь Анна знала это наверняка. Отец отвернулся, а это – явный признак уклончивости. Девушка снова сцепила пальцы, чтобы ненароком не потянуться к его шее. – Все было хорошо, пока ты не познакомился с ней. С тех самых пор ты начал предпринимать отчаянные попытки избавиться от меня. Проклятье, она же сейчас расплачется! – Анна… – Отец потянулся к ней, но она попятилась, избегая его объятий. – Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива. Чтобы ты нашла свою любовь… – Я не собираюсь выходить замуж лишь для того, чтобы убраться с пути миссис Итон. Лорд Дэвенпорт потер подбородок. – Анна… – Я пойду в свою комнату. – Но ты даже не прикоснулась к ужину. |