
Онлайн книга «История одиночества»
— Это очень разные страны, — сказала Лия. — Согласен, — кивнул я. — Но образ Австралии чем-то меня привлекает. — Иногда образ лучше реальности. — Лия помахала рукой, словно разгоняя мираж. — Вот об этом мы спорили с мамой. Мечта выше реальности. — Маму не переспоришь, — сказал я. — Уж я-то знаю, поверьте. — Не переспоришь. — Значит, образ еврейской родины вас не прельщает? — заинтересованный, я подался вперед. — Моя родина здесь. Ирландия. Да, родилась я в другом месте, но после войны мы с мамой приехали сюда. — А отец? — Я сам не понимал, почему спрашиваю о том, что меня не касалось. — Ваши родители познакомились здесь? Да нет, что я, ведь вы уже родились. — Мама выжила, — просто сказала Лия, глядя мне в глаза. — Отец — нет. — Я таки взял вам, отче, булочку с ветчиной и сыром. — Старик, вернувшийся из вагона-ресторана, положил прозрачный сверток на столик. Я недоуменно вытаращился, все еще переваривая слова Лии. — И бутылочку «Севен-ап». Вы любите «Севен-ап»? Меня от него пучит, но я пью, не могу удержаться. И вот еще чипсы «Кинг». «Тейто» не было. «Тейто», конечно, лучше, но у них только «Кинг». — Я же сказала, у нас есть «Тейто», — влезла дама с пучком. — Ну пусть съест и то и другое. — Энтони, угости отче чипсами. — Нет! — заорал мальчик. — Сейчас я с тобой поговорю. — Моё! — не сдавался Энтони. — Кушайте, отче, — сказал старик. — Может, еще принести шоколадку? Сам того не ожидая, я грохнул кулаком по пластиковому столику. Вышло не хуже, чем у мамы, шестнадцать лет назад злобно колотившей кастрюлей о стол. — Я же сказал, не надо еды! — рявкнул я. — Я поел перед дорогой. Вы меня не слышите, что ли? Опешивший старик попятился; он так растерялся, словно я дал ему тумака. Дама с пучком буравила его взглядом, как будто во всем виноват он один. Лия молча наблюдала за сценой. Испуганные дети ее проснулись. Я закрыл глаза и выдохнул. — Извините, — сказал я, глянув на старика. — Прошу прощения. Мне очень жаль, правда. — Все в порядке, отче. — Старик смотрел в пол, избегая взглядов других пассажиров. — Не переживайте. — Сколько я вам должен? — Что вы, ничего. Я не настаивал. — Простите, — повторил я. Старик улыбнулся и, тряхнув головой, сел на свое место. — Бедняга просто хотел оказать вам услугу, — сказала дама с пучком, явно решив поквитаться со мной за отказ от ее чипсов. Хоть бы они не трогали меня, подумал я. Все эти люди. Хоть бы дали мне кроху покоя. — Вы не любите привлекать внимание, — сказала Лия. Я помотал головой: — Не люблю. Вот в Риме легко оставаться неприметным. Там каждый второй встречный — священник. А здесь… бывает чересчур… — Вас уважают, только и всего. — Но за что? Они меня не знают. Лия провела пальцем по горлу, и я кивнул, удивляясь, что белый пластиковый ошейник может вызывать такое почтение. Близнецы вновь уснули — Эзра привалился к окну, Бина прижалась щекой к материнскому плечу. — Я хотел спросить… — начал я, но Лия покачала головой: — Лучше не надо. — Хорошо. — Прошло тридцать пять лет. — Лия пожала плечами. — Я стараюсь об этом не думать. — Получается? — Нет, конечно. — А у матери с отчимом? — Что вы лезете с такими вопросами? — Лия подалась вперед, ошарашив меня резкой переменой тона. — Кто дал вам право? — Простите. — От стыда свело живот. — Я не хотел… — Я знаю, чего вы хотели сказать, что во всем есть смысл. Дескать, все это входит в Божий замысел. Я покачал головой: — Никто не ведает Божьего замысла. — Вы же знаете, что его нет. — Кого? — не понял я. — Бога. — Ах, так. — Поймите правильно. — Лия усмехнулась, заметив, что слова ее меня покоробили. — Все эти законы, которые вы сочинили, эта ваша идея добра, великодушия и милосердия, все это хорошо. Если вам нравится ходить в черном, носить воротничок и наряжаться по воскресеньям, кому это мешает? Но Бога нет. Откуда ему взяться? Вы сами себя дурачите. Она говорила абсолютно спокойно, словно учила ребенка простейшим арифметическим действиям или азбуке. И я не нашелся с ответом. Она изведала жизнь, какой я никогда не узнаю. Поезд замедлял ход, Лия разбудила детей и принялась собирать вещи. — Извините, если я вас огорчил. — Ничуть. Вы не можете меня огорчить, — ответила она и, двинувшись к выходу, добавила: — Ешьте свой сэндвич. Старик выказал вам уважение. Но все может измениться. И тогда уже не будет еды для вашей братии. Оголодаете. В Голуэй я приехал к вечеру. Том сказал, что пасторский дом отыскать непросто, поэтому мы условились встретиться в пабе О’Коннела на Эйр-сквер. Когда я вошел в бар, все головы повернулись ко мне; оглядывая насмешливые лица, я искал и не находил своего двойника — человека под тридцать в черном одеянии. — Одран! — услышал я и в дальнем конце бара разглядел Тома, сидевшего за пинтой пива и номером сегодняшней газеты. Я обрадовался, стараясь не выказать удивления, что друг мой, как и все вокруг, в джинсах и ковбойке. — Ты чего так вырядился? — ухмыльнулся он. Ну хоть сними воротничок. — Не стоит. — Я пожал ему руку. — Как поживаешь? — Потихоньку. Что выпьешь? — Фанту. — Да ладно тебе. — Пить хочется. — Я знаю, чем утолить твою жажду. Садись. Том отошел к стойке, заученным жестом вскинул два пальца и тотчас получил «пиво с прицепом» — две пинты «Гиннесса» и пару стаканчиков виски. Я раздраженно выдохнул. Почему все за меня решают, что мне есть и что пить? — Ну и как это было? — усаживаясь, спросил Том, а я подумал, что со стороны мы, вероятно, производим странное впечатление; я-то полагал, здесь мы лишь встретимся и тотчас уйдем. — Ты считаешь, все нормально? — обеспокоенно спросил я. — У нас не будет неприятностей? — С кем? — С епископом. Том рассмеялся, отхлебнул пиво и рукой отер густые пенные усы. — Окажись он здесь, предложил бы повторить за его счет. — Никаких повторов, Том. Мне и этого вполне хватит. — Ночь еще молода. Мы тоже. — У меня была трудная неделя. Я притомился. |