
Онлайн книга «Малахитовая шкатулка»
![]() Дознаться маяками – узнать с помощью знаков, мимикой. Дозорный – старший по караулам; контролер. Долина́́ – длина; долино́й, в долину́ – длиной, в длину. Долить – одолевать; долить приняла – стала одолевать. Доступить – добыть, достать, найти. Доходить – узнавать, разузнавать, исследовать. Думная гора – в черте Полевского завода, со скалистым спуском к реке. В пору сказителя этот спуск был виден частично, так как с этой стороны находились в течение столетия шлаковые отвалы медеплавильного и доменного производства. Елань, еланка – травянистая поляна в лесу (вероятно, от башкирского jalan – поляна, голое место). Ельничная – одна из речек, впадающих в Полевской пруд. Емко – сильно. Жженопятики – прозвище рабочих кричного производства и вообще горячих цехов, где ходили обычно в валеной обуви с подвязанными внизу деревяшками-колодками. Жидко место – слабый. Жоркий – тот, кто много ест и пьет; в сказе – много пьет водки. Жужелка – название мелких самородков золота. Забедно – обидно. Завидки – зависть; завидки взяли – стало завидно. Заводская грань – линия, отделявшая территорию одного заводского округа от другого. Чаще всего «грань проходила» по речкам и кряжам, по лесу отмечалась особой просекой, на открытом месте – межевыми столбами. За нашей гранью – на территории другого заводского округа, другого владельца. Завозня – род надворной постройки с широким входом, чтобы можно было завозить туда на хранение телеги, сани и пр. За́все – постоянно. За всяко просто – попросту. Заделье – предлог. Зазнамо – знаючи, заведомо, в точности зная. Зазорина – видная из вырезов или прорезей материя другого цвета. Заневолю – невольно, поневоле. Заплот – забор из жердей или бревен (однорезки), плотно уложенных между столбами; заплотина – снятая с забора жердь или однорезка. Зарукавье – браслет. Запон, запончик – фартук, фартучек. Заскать – засучить. Застукать – поймать, застать врасплох. Заступить – поступить вместо кого-нибудь. Званья не останется – не будет, и следа не останется. Звосиять – сверкнуть. Здвиженье – осенний праздник 27(14) сентября. Земляная кошка – мифическое существо, живущее в земле. Иногда «показывает свои огненные уши». Змеевка – дочь Полоза. Мифическое существо, одна из «тайных сил». Ей приписывалось свойство проходить сквозь камень, оставляя после себя золотой след (золото в кварце). Змеиный праздник – 25(12) сентября. Знат – знает. Знатко, незнатно – заметно, незаметно. Знатье бы – если бы знать. Золотник – старая мера аптекарского веса – 4,1 грамма. Зорить – зорко смотреть, высматривать. Зюзелька, Зюзельское болото, Зюзельский рудник – речка, одна из притоков речки Полевой, Чусовской системы. Здесь на заболоченной низине, покрытой лесом, в прошлом была разработка золотоносных песков. В настоящее время на Зюзельском месторождении большой рабочий поселок со школами, больницей, рабочим клубом; связан автобусной линией с Полевским криолитовым заводом. Изварначиться – превратиться в негодяев (варнаков), испортиться, разложиться. Изготовиться – приготовиться. Изоброченный – нанятый на срок по договору. Изоброчить – нанять по договору (оброку), законтрактовать. Изробиться – выбиться из сил от непосильной работы, потерять силу, стать инвалидом. Из пору изойти – устать до предела. Изумруд медный – диоптаз. Встречался ли этот редкий камень в Гумешевском руднике, точных сведений нет. Возможно, что основанием для упоминания о нем послужила находка других разновидностей этого драгоценного камня. Исхитриться – ухитриться. И то – в смысле утвердительного наречия: так, да. Казна – употребляется это слово не только в смысле – государственные средства, но и как владельческие по отношению к отдельным рабочим. «Сперва старатели добывали тут, потом за казну перевели» – стали разрабатывать от владельца. Как счастье поищет – как удастся. Калым – выкуп за невесту (у башкир). Каменка – банная печь, с грудой камней сверху, на них плещут воду, «подают пар». Карнахарь – одна из бытовавших еще в девяностых годах переделок немецких технических названий. Вероятно, от гармахерского горна, на котором производилась очистка меди. К душе – по душе, по мысли, по нраву. Кого до́ходя – всякого, каждого. Колтовчиха – Колтовская, одна из дочерей первого владельца заводов. Эта Колтовская одно время занимала среди промотавшихся наследников первое место и фактически была «главной барыней». Коробчишечко – уменьшительное от коробок – плетенка, экипаж из плетеных ивовых прутьев. Королек – самородная медь кристаллами; вероятно, название перешло как перевод бытовавшего слова «кених». «Зерна, называемые кених, взвеся записать... а по окончании года медные кенихи объявлять в обер-берг-амт» (Из инструкции Геннина). Косоплетки плести – сплетничать. Кош – войлочная палатка особого устройства. Кразелиты – хризолиты. Красненькое – виноградное вино. Красногорка – Красногорский рудник вблизи горы Красной, у Чусовой, километрах в 15 от Полевского завода. В пору сказителя это был заброшенный железный рудник, теперь там ведутся мощные разработки. Крепость – крепостная пора, крепостничество. Крица – расплавленная в особой печи (кричном горне) глыба, которая неоднократной проковкой под тяжелыми вододействующими молотами (кричными) сначала освобождалась от шлака, потом под этими же молотами формировалась в «дощатое» или «брусчатое» железо. Кричная, крична, кричня – отделение завода, где находились кричные горны и вододействующие молоты для проковки криц; крична употреблялась и в смысле – рабочие кричного отделения. «Крична с горой повздорили» – рабочие кричного отделения поспорили с шахтерами. |