
Онлайн книга «Питер Пэн и Венди»
Всеобщее поклонение совсем не вскружило голову мистеру Дарлингу — напротив, он стал ещё милее. Высунувшись по пояс из конуры, он поговорил с миссис Дарлинг о своём успехе у публики и успокаивающе похлопал её по руке, когда она выразила опасение, что он может загордиться. — Это могло бы случиться, если б я был слабым человеком, — сказал он. — Ах, лучше бы я был слабым человеком! — Но, Джордж, — спросила миссис Дарлинг робко, — ты ведь не перестал раскаиваться, правда? — Нет, конечно, милая! Взгляни, как я казню себя: живу в конуре! — Тебе ведь это не по душе? Правда, Джордж? Ты уверен, что это не доставляет тебе удовольствия? — Дорогая моя, что ты говоришь?! Можешь не сомневаться, она тут же попросила у него прощения; потом его стало клонить ко сну, и он свернулся в конуре калачиком. — Дорогая, поиграй мне на рояле в детской, — сказал он. — Так я скорее засну. Она пошла в соседнюю комнату, а он, забывшись, крикнул ей вслед: — И закрой здесь окно! Мне дует! — Ах, Джордж, никогда не проси меня об этом. Окно должно быть всегда открыто. Всегда! Всегда! Тут уж ему пришлось попросить у неё прощения. Она заиграла, и вскоре он уснул, а пока он спал, в детскую влетели Венди, Джон и Майкл. Ах нет! Я написал это, потому что таков был их план. Мы слышали о нём перед тем, как покинуть корабль, но с тех пор, видно, что-то случилось, потому что в комнату влетели совсем не они, а Питер и фея Динь. Стоило только Питеру заговорить, как всё разъяснилось. — Скорее, Динь, — прошептал Питер. — Закрой окно, запри его на задвижку! Так! Теперь нам с тобой придётся выбираться через дверь. Ничего! Зато, когда сюда прилетит Венди, окно будет закрыто. Она решит, что мама забыла о ней, и вернётся со мной на остров! Теперь всё ясно! А я-то не понимал, почему, перебив всех пиратов, Питер не возвратился на остров. Динь спокойно могла бы проводить детей. А он, оказывается, вон что задумал! По-твоему, Питер понимает, что делает? Нет! Посмотри, он пляшет от радости! Потом он заглянул в детскую, чтобы узнать, кто это там играет. — Это мама Венди! — шепнул он Динь. — Она очень красивая, но моя мама ещё красивее! А на губах у неё множество напёрстков. Но у моей мамы их ещё больше! Он, конечно, ничего не знал о своей маме, просто он любил иногда прихвастнуть. Песенка, которую играла миссис Дарлинг (она называется „Дом, милый дом“), была ему незнакома, но он понимал, что она зовёт: „Вернись, Венди! Венди, вернись!“ — Не видать вам Венди! — воскликнул он радостно. — Окно-то закрыто! Музыка смолкла, и Питер снова заглянул в дверь, чтобы узнать почему. Он увидел, что миссис Дарлинг уронила голову на большой чёрный ящик, а в глазах у неё слёзы. „Она хочет, чтобы я отпер окно, — подумал Питер. — Но я не открою! Не открою, и всё!“ И он снова заглянул в дверь: из глаз миссис Дарлинг текли слёзы. „Она ужасно любит Венди“, — подумал Питер. Он был очень сердит на миссис Дарлинг: как она не понимает, почему Венди нельзя вернуться. Это было так просто: „Я тоже люблю её. Нельзя же её разорвать пополам!“ Но она не желала его слушать, и ему стало грустно. ![]() Питер отвернулся, но миссис Дарлинг всё стояла у него перед глазами. Он запрыгал по комнате, корча гримасы, но, когда он остановился, она уже снова была тут как тут: стоит и стучит ему прямо в сердце. — Ну ладно, — сказал он и судорожно глотнул. А потом отодвинул щеколду на окне. — Пошли, Динь! — крикнул он и горестно усмехнулся. — Не нужны нам эти дурацкие мамы… И они улетели. Вот почему, когда Венди, Джон и Майкл вернулись, окно всё же было открыто, хотя, конечно, они того не заслуживали. Они влетели в детскую и опустились на пол, не чувствуя за собой никакой вины; младший совсем не помнил родного дома. — Джон, — спросил он, с сомнением оглядываясь вокруг, — я, кажется, здесь был когда-то? — Конечно, глупыш! Вон твоя кроватка! — И правда, — сказал Майкл, но в голосе его не было уверенности. — Смотрите! — закричал Джон. — Конура! Он подбежал к конуре и заглянул в дверцу. — В ней, должно быть, спит Нэна, — сказала Венди. Но Джон тихо свистнул. — Ну и ну! — удивился он. — В ней человек! — Это папа! — воскликнула Венди. — Покажите папу, — заволновался Майкл. Он долго смотрел на мистера Дарлинга. — Пожалуй, он меньше того пирата, которого я убил, — разочарованно протянул он наконец. Я рад, что мистер Дарлинг не проснулся. Как бы он огорчился, услышав эти слова — первые слова, которые произнёс его маленький Майкл! Венди и Джон немного удивились, увидев отца в конуре. — По-моему, раньше он не спал в конуре? — сказал Джон неуверенно, словно боясь положиться на свою память. — Джон, — спросила Венди, запинаясь, — может, нам только казалось, что мы хорошо помним старую жизнь? Им стало тоскливо и жутко — и поделом! — Мама очень беспечна, — сказал юный негодник Джон. — Почему её нет дома? Ведь сегодня день нашего возвращения! В эту минуту миссис Дарлинг снова заиграла. — Это мама! — воскликнула Венди, заглянув в дверь. — Верно, — сказал Джон. — Значит, ты нам не мама, Венди? — спросил Майкл. Ему очень хотелось спать. — Ну конечно нет! — Тут Венди впервые охватило раскаяние. — Нам давно надо было вернуться! — Давайте подкрадёмся к ней сзади, — предложил Джон, — и закроем ей глаза! Но Венди, которая понимала, что радостную весть нельзя сообщать так внезапно, предложила другое. — Давайте ляжем тихонько в кровати, — сказала она, — будто мы и не улетали. Когда миссис Дарлинг вошла в детскую, чтобы посмотреть, заснул ли её муж, дети уже лежали в кроватках. Они думали, что она закричит от радости, но она молчала. Она их увидела, но никак не могла поверить, что это и вправду они. Знаешь, она так часто видела во сне, что они снова лежат в кроватках, что ей показалось, будто она снова грезит. Она уселась в кресло у камина, как, бывало, сиживала с ними раньше. Дети ничего не понимали, их охватил необоримый страх. — Мама! — закричала Венди. — Это Венди! — воскликнула миссис Дарлинг. Но ей всё ещё казалось, будто это сон. — Мама! — Это Джон! — сказала она. |