
Онлайн книга «Малыш и река»
![]() Разговаривали мы мало. Гатцо нарушал тишину, только чтобы прошептать: — Паскалé, сиди тихо, тут зверь. И мы боялись пошевелиться. Метелка камыша подрагивала. Часто, кроме этого трепета, ничто не выдавало присутствия промелькнувшего зверя. Он был невидим, но иногда из камышей высовывалась острая мордочка со злыми глазами — ласка. Осторожно понюхав воду, она исчезала в зарослях. Успокоенная нашей неподвижностью, водяная крыса пугливо выскальзывала охотиться на берег. Она оставалась с нами недолго. ![]() Утка-мандаринка или лысуха пересекали протоку и скрывались в камышах, оставив лишь легкую рябь на воде. Иногда под сводами деревьев, словно стрела, пролетал зимородок, слегка касаясь воды брюшком. В наше пристанище со стороны берега приходил вечер. Вода отдала розово-гиацинтовым или золотым блеском. Багряная листва отражалась на гладкой поверхности тихой протоки. На ночь, отталкиваясь с помощью шеста, мы потихоньку выплывали на речной простор. ![]() На глубине трех метров мы бросали маленький якорь. Здесь мы чувствовали себя в безопасности, а берега по-прежнему боялись. Сидя на носу лодки, мы жевали печенье и сухие фиги и смотрели, как опускается темнота. Когда ночь с алмазным мерцанием звезд полностью вступала в свои права, Гатцо становился доверчивее и беседовал со мной. Темнота нас сближала. — Тут, наверное, совсем близко выдра, — говорил он мне. — Где? — В зарослях ольхи. Она ходит на водопой. Я каждую ночь ее слышу. — Поздно? — Да, очень поздно. — Ты просыпаешься? — Она меня будит. Когда она пьет, то шлепает по воде. Это сильный зверь. — Хотел бы я его увидеть, — шептал я. — Как ты ее увидишь? Луны же нет… Действительно, луны не было, только еле различимый серпик на горизонте. Потом он и вовсе исчезал. Ночь принадлежала только звездному царству. ![]() Высоко в темном небе со всех сторон свешивались, искрились, перекрещиваясь сияющими серебряными ветками, звезды, а в неподвижной воде вокруг нас мерцали тысячи чистых огней. Мы плавали вне времени и пространства между сводами звездного неба и его отражением в реке… Древесные лягушки квакали целой колонией, иногда от их концертов бывало жутко. Позднее недалеко от нас более нежно запевала колония жаб. Они мне больше нравились. Везде, в зарослях и в воде, на берегу и на деревьях, с наступлением ночи закипала жизнь, непонятная и таинственная. В камышах барахталась утка. На темном тополе ухал сыч. В кустах рыскал сильный барсук. Каменная куница скользила с ветки на ветку, незаметно подрагивали два-три листочка. Вдалеке тявкал загулявший лис. — Лис — грустный зверь, — сказал мне Гатцо. — Он умеет думать. Я не очень понимал. — Гатцо, почему он грустный? Из-за того, что умеет думать?.. Но Гатцо промолчал. Он лишь сказал: — Он потерял рай… Так у нас рассказывают старики, им лучше знать… Ты слушай, слушай… И я слушал. На берегу пела удивительная птица. Каждую ночь, в одно то же время, с вершины молодого вяза раздавалась над водой и полями ее брачная песня. Лис затаился. Мы тоже сдерживали дыхание. Голос соловья в последние апрельские ночи, насыщенный трелями и свистами, был прекрасен. Под эти нежные звуки мы засыпали. Сон в эти ночи был легким, и мы просыпались несколько раз задолго до утренней зари. При пробуждении песня этой дивной птицы все еще лилась. Но под утро она пела медленнее и степеннее. По ритму, в котором глубокой ночью в тиши невидимых вод раздавался ее плач, мы догадывались, что все речные обитатели еще спят. Я тоже засыпал, и во сне мне снилось ее горячее и одинокое пение… ![]() На заре раньше всех появлялась большая птица. Она неподвижно стояла на узкой отмели в пятидесяти метрах от лодки. Ее острый клюв угрожающе нависал над водой. Выпятив зоб, покачиваясь на длинных ногах, она ловила рыбу. ![]() Это была серая цапля Мы любовались ею безмолвно: ведь ее так легко спугнуть. ![]() Чуть позже появлялась стая больших уток Они всегда приплывали из протоки. Эта маленькая утренняя флотилия непринужденно маневрировала на водной глади, от которой поднимался легкий туман. Появление уток возвещало о начале утра. Отплыв метров на двадцать от берега, они все разом разворачивались, и эскадра, изменив курс, вскоре исчезала в зеленом полумраке одного из туннелей. И тут все живое приходило в движение. Это было утреннее пробуждение природы. Так мы беззаботно жили в тихом забвении. Порой тишина была такой напряженной, что тяготила нас. Тогда мы придумывали воображаемые опасности. — Неизвестно, — говорил Гатцо задумчиво, — кто живет в этих местах. Но здесь кто-то живет. — Наверняка здесь кто-то живет, — повторял я, словно эхо. — Может быть дикари… От страха у меня побежали мурашки по спине. Подумать только! Дикари!.. Гатцо с сомнением качал головой. — Паскалé, этот берег никогда ничего хорошего не обещал… ![]() Он указывал на левый берег мертвого рукава, заросший непроходимой чащей. — Представь себе, — продолжал он, — что мы у головорезов или чернокожих каннибалов. Кстати, это почти одно и то же. Они прячутся в кустах и тут, и там. ![]() Тут меня охватывал приступ напускного ужаса. Это было сладостное чувство. Детям нравится замирать от страха. Когда делаешь вид, что тебе страшно от воображаемой опасности и знаешь, что на самом деле ничто не грозит, то все равно очень страшно. И это одно из лучших удовольствий. В одно прекрасное утро Гатцо сообщил мне: |