
Онлайн книга «Calendar Girl. Никогда не влюбляйся!»
– Ты что, и правда только что сравнил свой член с доской для серфинга? Прервав поцелуй, он взглянул на меня со странно серьезным выражением. – Я сказал это, да? Я кивнула, удивленно вскинув брови. – От твоего тела я тупею. Не могу и двух слов связать, – попытался отговориться он. – Да мне пофиг! У меня уже все болит, и я хочу спать. Так что вставай и тащи свою сексуальную задницу обратно к себе в спальню. Я вновь соскользнула с него и, зарывшись лицом в подушку, завернулась в плед. Уэс провел рукой по моей спине. – Ты не забыла кое-что, милая? – сказал он, причем голос его так и сочился весельем. Я открыла один глаз, и Уэс уставился на меня сверху вниз. – Ты в моей постели, – с ухмылкой закончил он. – Чтоб тебя в аду черти вилами отодрали! – возмущенно пропыхтела я, отшвырнула одеяла и соскочила с кровати, на которой он тут же уютно расположился. Вылетев из его комнаты совершенно голая, я услышала, как он кричит мне вслед: – Завтра у нас поздний завтрак с моими родителями. Будь готова к десяти! – Отцепись! – рявкнула я через плечо. Шагнув за угол, я налетела на Джуди. Ее глаза широко распахнулись при виде моей наготы. – Матерь Божья и все ее присные! – охнула она, прикрывая глаза. От неожиданности весь британский акцент вернулся к ней сторицей. Я съежилась, а затем бросилась к ней. – Простите, миссис Крофт, не хотела вас напугать, – пролепетала я. Я слышала, как далеко позади Уэс, этот сучий ублюдок, ржал во всю глотку. Он, должно быть, слышал, как Джуди меня застукала. Она уже и так считала меня наемной шлюхой, а теперь я в полной мере это доказала. * * * – Ты сегодня прекрасно выглядишь, Миа, – похвалила меня мать Уэса, притягивая к себе и обнимая. Странное чувство – объятье было по-настоящему материнским, словно она и вправду хотела выразить свою любовь ко мне. – Спасибо, миссис Ченнинг. У вас восхитительный дом. Клэр улыбнулась и окинула взглядом застекленную террасу, где был накрыт стол для воскресного второго завтрака. Официант протянул мне коктейль – шампанское и апельсиновый сок в высоком узком бокале. Я оглядела комнату. Обстановка была элегантной и одновременно роскошной. Насыщенные золотые и кремовые тона сочетались в отделке с винно-багряным и цветом морской волны. Стол был уставлен белоснежным китайским фарфором с кружевным узором на каждом приборе. Каждую тарелку окружало куда больше серебряных столовых приборов, чем было необходимо для трех смен блюд. В центре стола стоял пышный букет роз, создававший иллюзию, что сейчас царит лето – хотя на дворе был январь. Впрочем, большого значения это не имело, все-таки Лос-Анджелес – не Средний Запад. Как и дома, в Лас-Вегасе, здесь не было безумных холодов, когда температура падала ниже минус двадцати. Я почти уверена, что у нас редко бывали дни, когда она опускалась ниже нуля. По крайней мере, за двадцать четыре года моей жизни. Черт, да я всего-то пару раз в жизни видела снег. – Ах, вот вы где! На террасу ворвалась улыбающаяся блондинка. Следом за ней вошел высокий, очень худощавый мужчина в очках с черепаховой оправой. – Привет, сестренка, – приветствовал ее Уэс, а затем заключил эту хорошенькую женщину в объятия. Отступив на шаг, она взяла его за подбородок. – Хорошо выглядишь, Уэс. В ответ тот широко улыбнулся. Шире, чем мне когда-либо доводилось видеть, не считая того раза, когда он щекотал меня. – Сестренка, я хочу представить тебе моего друга, Миа, – сказал он, положив ладонь мне на талию. Я протянула руку. – Привет. Джинанна, верно? Кивнув, она пожала мне руку. – Значит… – протянула она, переводя взгляд со своего брата на меня, – друга, да? Уэс хмыкнул. – Да, сестренка, друга. Он подчеркнул слово «друг». – Ну как знаете, – сказала Джинанна, закатив глаза, тряхнув светлыми кудрями и весело сверкнув зелеными глазами. Наконец с представлениями было покончено, и мы расселись за столом. Вот тут-то и началось настоящее веселье. – Так чем же ты занимаешься, Миа? – спросила меня Джинанна. – Вы с Уэсом познакомились на работе? Я оглянулась на Уэса. Тот, похоже, утратил дар речи. – Можно сказать и так, – уклончиво заметила я, закидывая в рот кусок киша. Тут в разговор без всяких предисловий встряла Клэр Ченнинг. – Ох, прошу вас. Конечно же вы познакомились на работе. Миа – эскорт. Я сама ее выбрала. Разве у меня не безупречный вкус, Уэс? Клэр говорила так непринужденно, словно ее совершенно не заботил тот факт, что в нормальных обстоятельствах несколько странно выбирать сопровождение для своего сына. Маразмометр начал слегка зашкаливать. Глаза Джинанны расширились от изумления. – Ты девушка по вызову? Мы с Уэсом заговорили одновременно. – Что ты сказала? – выдавила я. – Нет! – яростно выпалил Уэс. Я побледнела. Кусок киша, который я только что съела, неожиданно стал тяжелым как свинец. – Так, значит, ты не спишь с моим братом? – поинтересовалась она без малейшей оскорбительной нотки в голосе. Таким тоном она могла бы спросить о погоде. – Э-э… – начала я. – Это не твое дело, – рявкнул Уэс, вскакивая и швыряя на стол салфетку. Его щеки и шея побагровели. – Я не позволю тебе говорить гадости о Миа. Джинанна тоже вскочила и бросилась к нему вокруг стола. – Извини, извини. Я не специально! Просто я услышала слово «эскорт» и сделала неверные выводы. Я ничего такого не имела в виду! – воскликнула она, закусив губу. Клэр тоже встала. – Ну ладно, ладно, Джинанна никого не хотела обидеть. Это просто ошибка, – примирительно сказала она, но Уэс не желал ничего слушать. – Не просто, – буркнул он. – Миа – мой друг. Может, я и нанял ее для того, чтобы она помогла мне пережить месяц утомительных обедов, ужинов и светских вечеринок, но она вовсе не ночная бабочка. Его взгляд метнулся ко мне. – Прости, дорогая, – виновато проговорил он. Я поняла, что придется утрясать все самой. Глубоко вздохнув, я начала: – Послушай, это была просто ошибка. Когда тетя Милли подняла эту тему, я подумала то же самое. Но все же решила попробовать и рада, что сделала это. Встреча с Уэсом, а теперь и с вами была для меня очень ценным опытом. |