
Онлайн книга «Семь секунд до конца света»
Сообщение об успехе тараканолюба Сандерса пришло в среду. Гринвуд ознакомился с соответствующей радиограммой и тут же о ней позабыл. Голова в это утро у него была занята другим. С почтовым ботом, в очередной раз проскочившим мимо черепахи-грузовоза, Гринвуд получил посылку. Принес ее ему все тот же Сандерс – вместе с новым прозвищем. Команда уже второй месяц упражнялась в остроумии, придумывая кличку для капитана. Традиционное «Первый после Бога» звучало слишком тяжеловесно. – Ной? Значит, теперь они будут называть его Ноем. Что ж, это хотя бы забавно. На «Эре» триста пассажиров, мужчин и женщин поровну – «всякой твари по паре»! Чем не Ноев ковчег? Однако Гринвуд был несколько суеверен и не любил ассоциаций. «Ноев ковчег» предполагал Великий потоп, а Гринвуд искренне надеялся прожить свою жизнь без глобальных потрясений. Поэтому, услышав в отдалении веселый голос своего второго помощника, он поморщился и громко сказал: – Обращайтесь ко мне запросто, Сандерс: «Капитан Гринвуд, сэр!» – Действительно, проще некуда! – хохотнул Сандерс, возникая в поле зрения капитана, в проеме открытой двери. – Капитан Гринвуд, сэр! Вам посылка! Он подошел к столу и опустил на нее большую плетеную коробку. – Это что? – спросил Гринвуд, изумленно созерцая корзину, визжащую и сотрясающуюся на его бумагах. – Сюрприз, – выдохнул Сандерс, поспешно отступая к двери. – Ну-ка, вернись! – твердым голосом скомандовал Гринвуд, отъезжая вместе с креслом подальше от стола. – Сам принес, сам и открывай! – Не-а, – радостно возразил помощник, – это вам адресовано, шеф. А нам чужого не надо! Гринвуд хотел было сказать, что ему этого тоже не надо, но сдержался. – Трус, – с убийственным презрением бросил он Сандерсу. Потом протянул руку и откинул плетеную крышку. Большой серебристо-белый ком с воем выпрыгнул из корзины, метнулся в угол и замер там, тараща на Гринвуда дикие фиолетовые глаза. Одновременно с ним в другой угол прыгнул Сандерс. И теперь тоже таращил дикие глаза. – Стоять! – заорал им обоим Гринвуд, сам перепугавшийся до полусмерти. – Или сидеть, как угодно, мне все равно, только с места не двигайтесь! Это что такое?! – Ж-животное, – сказал помощник. – Вижу, что не бабочка, – отрезал Гринвуд. – Что оно делает в моем кабинете?! Зверюга зевнула, неспешно обозрела помещение, двинулась вперед и с размаху бухнулась на бок у ног спокойно сидящего Тома. Второй помощник нагнулся и почесал зверю мохнатый живот. Гринвуд опасливо заглянул в корзину и выудил из нее конверт. – Давайте, шеф, теперь я открою, – самоотверженно предложил Сандерс. Гринвуд только взглянул на него и решительно вскрыл конверт. – Тоха плумпианский, кличка – Клавдий Тиберий Друз, возраст – один год, окрас платиновый, – прочитал он вслух. – По-моему, это кошка, – сказал Сандерс. – С шестью-то ногами? – не согласился Гринвуд. – Это тоха, домашнее животное с Плумпа. На Земле они в большой моде, – авторитетно сказал второй пилот. – А ног у него всего четыре: две передние и две задние. – А две средние – не ноги? – недоверчиво спросил Гринвуд. – Руки, что ли? Или протезы? Том кивнул: – Такие вспомогательные лапы. Вроде подпорок. Не для того, чтобы бегать, а чтобы стоять. Видишь, какое у него тело длинное? Нужны подпорки, чтобы живот не провисал. Тоха встал, гордо прошествовал по ковру, запрыгнул на стол, уселся и, глядя прямо в глаза Гринвуду, проорал невнятное, но энергичное требование. – Жрать хочет, – одобрительно сказал Том. Гринвуд в растерянности поморгал, выдвинул ящик стола, извлек из него надкусанную шоколадку и нерешительно повертел ее в руке. – Будешь? – заискивающим тоном спросил он у тохи. Зверь надменно отвернулся. – Не будет, – перевел Сандерс. – Какой ты умный, – ядовито проворчал Гринвуд. – Спроси же у него, что он будет? – А там не написано? – Благодушный Том показал на конверт. Гринвуд посмотрел на него исподлобья, ничего не сказал, заглянул в конверт и достал другую бумагу. Сандерс следил за ним, вытянув шею. – Вот это слово я знаю, – сказал наконец Гринвуд, тыча пальцем в одну из строк в середине длинного столбца. – Молоко, – заглянув ему через плечо, прочитал Сандерс. – Уо-о, – жирным голосом сказал Клавдий Тиберий Друз. – Умное животное! – восхитился Сандерс. – Ну вот что, умное животное, – устало распорядился Гринвуд. – Беги в буфет и спроси у Сержа пинту молока… – Но он же еще не знает, где у нас буфет, – заступился за зверя Сандерс. – И потом, как он спросит? Серж совсем не понимает по-плумпиански! – Это я не ему, это я тебе сказал, – с трудом сдерживаясь, объяснил Гринвуд. Помощник обиженно шмыгнул носом и молча вышел. – Идиот, – злобно прошипел Гринвуд. – Ва-а, – согласился тоха. – А что там еще в меню? – поинтересовался второй помощник. Гринвуд начал оглашение списка. – Молоко! – торжественно возвестил Сандерс, врываясь в кабинет. В руке у него был высокий и узкий запотевший бокал на тонкой ножке. В бокале торчала соломинка. Гринвуд застонал. Сандерс сдернул с локтя белоснежную крахмальную салфетку, расстелил ее на столе, поставил бокал перед тохой и скромно отступил, любуясь делом рук своих. Гринвуд без комментариев выдернул соломинку и находчиво перелил молоко в чистую пепельницу. Тоха пошевелил носом и отвернулся. – Эй, в чем дело? – строго спросил Гринвуд. – Ты почему не ешь? Тут вот черным по белому написано: молоко! Клавдий Тиберий Друз высокомерно молчал. – Та-ак, – угрожающе протянул Гринвуд, нажимая кнопку внутренней связи. – Серж, к тебе сейчас прибегал Сандерс. Что ты ему дал? – Молоко, – удивленно ответил бармен. – Предлагал еще булочку, но он отказался… – Какое молоко? – допытывался Гринвуд. – Как какое? Обыкновенное, порошковое. А какое надо? Гринвуд заглянул в список. – Молоко коровье, натуральное, жирность 4%, – прочитал он. Серж засмеялся: – Может, птичье? – Ты не смейся, – рассердился Гринвуд. – Ты лучше скажи, чем мне эту тварь кормить? – Какую тварь, шеф? – с острым любопытством спросил Серж. – Если вы про Сандерса, так он за милую душу куриные ножки ест… |