
Онлайн книга «Лаксены. Начало»
– Там было множество других незанятых мест. Он мог сесть где угодно. Мне понадобилось несколько секунд, прежде чем я ответила. – Он в моем классе по биологии. Возможно, он просто чувствовал себя более комфортно рядом со мной, потому что мы оба в этой школе новенькие. На его лице промелькнуло странное выражение, и уже в следующее мгновение он оказался прямо передо мной. – Он все время смотрел на тебя. И вполне очевидно, что он хотел провести с тобой время после школы. – Возможно, я ему нравлюсь, – произнесла я, пожав плечами. – Лесса пригласила его на вечеринку в пятницу. Глаза Дэймона потемнели до непроницаемого зеленого. – Я не думаю, что тебе стоит проводить время с ним, пока мы не выясним, что с тобой происходит. То, что случилось с веткой… Мы не можем позволить себе подобных повторений. – Что? Мне теперь не позволено встречаться или проводить с кем-нибудь время? Дэймон улыбнулся: – Ни с кем из людей, да. – Ладно, как бы то ни было, – я покачала головой, вставая с кресла, – это бессмысленный разговор. Я в любом случае ни с кем не встречаюсь, но, если бы я того хотела, меня бы вряд ли остановил твой запрет. – Думаешь? – Потянувшись, он заправил прядь волос за мое ухо. – Мне кажется, нам еще предстоит это увидеть. Я отступила, устанавливая между нами дистанцию. – Смотреть здесь совершенно не на что. Его бровь взлетела вверх. – Ну, если ты так говоришь. Скрестив руки, я вздохнула. – Это не игра, Дэймон. – Я знаю, но если бы это была игра, я бы выиграл. – Силуэт его тела слегка поблек, и через мгновение он оказался в дверях гостиной. – Кстати, я слышал, о чем треплется Саймон. Жар мгновенно прилил к моим щекам. Еще одна проблема, но менее важная в сравнении с иными событиями. – Да-а, он ведет себя мерзко. Думаю, всему виной его окружение. В тот момент, когда Саймон подошел извиниться, появились его друзья, и он начал рассказывать, что… я на него вешаюсь. Глаза Дэймона сузились. – Подобные вещи не сходят с рук просто так. Я вздохнула: – Это не так важно, Дэймон. Честное слово. – Возможно, для тебя, но не для меня. – Он сделал паузу, и его плечи выпрямились. – Я разберусь с этим. Глава 7
Из-за бессонной ночи тригонометрия следующим утром давалась мне особенно паршиво. Ситуацию далеко не облегчал тот факт, что позади меня сидел пришелец ростом метр восемьдесят семь, который молча дышал мне в затылок. Не имело значения, насколько далеко мне удавалось отстраниться: я все равно чувствовала, когда он двигался, когда что-то писал, когда проводил пальцами по волосам. После первой половины занятия я всерьез задумалась над тем, чтобы сбежать из класса. Сегодня был второй день, когда Дэймон не тыкал в меня ручкой. Зато на протяжении всего занятия в мою сторону косился Саймон. Нуждаясь хотя бы в каком-то отвлечении, я испепеляла взглядом его затылок, наблюдая, как его шея заливалась розовым. Конечно же, он чувствовал, что я сверлила его взглядом. Ха. Придурок. Его каштановые волосы завивались поверх воротника – ему стоило навестить парикмахерскую, потому что в этом городе парни не позволяли своим коротким стрижкам отрастать больше чем на пару-тройку сантиметров. Бледно-серая рубашка натягивалась на его застывших в напряжении широких плечах – явный признак того, что он чувствовал себя некомфортно под моим прожигающим взглядом. Саймон снова покосился в мою сторону. Я вскинула бровь. Он тут же скованно отвернулся и, приподняв плечи, шумно выдохнул. Мое раздражение к тому моменту настолько распалилось, что пальцы начало жечь. Этот ублюдок заставил всю школу поверить, что я отношусь к числу легкодоступных девиц. Мой взгляд упал на книгу, лежавшую прямо перед ним. Толстый справочник подлетел вверх и с размаху ударил Саймона по лицу. От неожиданности мой рот открылся, и я отпрянула назад. Вот черт… Вскочив на ноги, Саймон уставился на книгу, лежавшую у его ног, словно она являлась неким существом, которого он никогда раньше не видел. Глаза преподавателя сузились, когда он, наконец, определил источник шума. – Мистер Каттерс, вы хотите чем-то с нами поделиться? – спросил он сдержанно-раздраженным тоном. – Ч-что? – заикаясь, выдавил Саймон. Он в бешенстве оглядел класс, после чего его глаза снова остановились на учебнике. – Нет. Я случайно сбросил книгу со стола. Извините. Преподаватель громко вздохнул: – Ну так поднимите учебник. Из разных концов класса послышалось несколько смешков, и когда Саймон, наконец, склонился за книгой, его щеки горели алым. Положив учебник на середину парты, он продолжал не сводить с него глаз. После того как все успокоились и преподаватель отвернулся к доске, Дэймон ткнул в меня ручкой. Я обернулась. – Что это было? – прошептал он, сузив глаза, но при этом я не могла не заметить, что уголок его губ дрогнул в еле сдерживаемой усмешке. – Очень-очень плохой Котенок… * * * Блейк зашел в класс биологии за несколько минут до звонка. Сегодня на нем была винтажная футболка с изображением «Супербратьев Марио» [10]. – Ты выглядишь… – Ужасно? – подсказала я, опершись щекой на руку. У меня не было ни малейшего представления о том, как держаться с ним после случившегося. Для того чтобы вести себя как ни в чем не бывало, у меня определенно не хватало необходимых навыков. – Я собирался сказать – уставшей. – Его глаза сузились, и он продолжал на меня смотреть. – С тобой все в порядке? Я кивнула. – Слушай, по поводу вчерашнего. Мне жаль, что я так неадекватно отреагировала. Эта ветка… – Испугала тебя? – произнес он, и наши взгляды встретились. – Не бери в голову. Меня это тоже порядком шокировало. Все случилась так быстро, хотя… я мог бы поклясться, что ветка зависла в воздухе. – Он склонил голову набок. – Как будто ее подвесили на пару секунд. – Я… Что я могла на это сказать? Нужно отрицать. Отрицать. Отрицать. – Не знаю. Возможно, ее подхватил ветер или что-то вроде того. – Да-а, возможно. – На его губах появилась улыбка, и он подмигнул мне. – Что бы там ни было, впереди нас ждет мегавечеринка. |