
Онлайн книга «Мисс Черити»
Здесь мы можем поговорить. Будьте как дома, мистер Тиддлер. Последуйте моему примеру… Он демонстративно снял шляпу, положив ее на пол, закинул ногу на ногу и уставился на меня. Я тоже села и сняла котелок. Бернард Шоу (нисколько не удивившись) И что же вы задумали, мисс Тиддлер? Взять в заложники принца Уэльского или приковать себя к решетке Букингемского дворца и начать бороться за право голоса? Выдержать насмешливый взгляд мистера Шоу было непросто: я опустила голову и буркнула, что хотела бы просто поговорить о театре. Я Вы… вы, наверное… м-м-м… наверное… полагаете, что я сумасшедшая. Бернард Шоу Вполне может быть! Сумасшедших полно везде, даже в психиатрических лечебницах. (Внезапно наклоняется ко мне.) Что вам от меня нужно? Только, умоляю, не говорите, что написали пьесу и мечтаете ее поставить! Я Нет-нет, мистер Шоу, я люблю театр, но еще больше я люблю рисовать кроликов. Бернард Шоу Мудрое решение. Государство нуждается в ваших кроликах. Я Скажите, пожалуйста, мистер Шоу, вы ведь сейчас пишете какую-то пьесу? Бернард Шоу Как вы догадались, что я пишу пьесы? Я По правде говоря, я хотела спросить, не найдется ли в вашей будущей пьесе какой-нибудь роли для…. для одного актера… одного друга семьи. Он довольно… довольно известный актер. Эшли. Кеннет Эшли. Не слышали? Он недавно играл в театре Сент-Джеймс. Бернард Шоу Помню. «Как важно быть серьезным». Мне не очень нравится эта пьеса мистера Уайльда. Она блестящая, но поверхностная, не хватает человечности… Ну же! Засуньте обратно в ножны острые кинжалы, торчащие у вас из глаз, мисс Тиддлер. Нападки на мистера Уайльда — тоже проявление бесчеловечности. Однако мы удалились от наших непосредственных забот. Вы озабочены, не так ли? Судьбой мистера Эшли? Я залилась краской и пробормотала: да, нет, он великолепный актер, друг семьи, но из-за недавнего скандала некоторые театры захлопнули перед ним двери. Бернард Шоу Мне показалось, Кеннет Эшли довольно талантлив, по крайней мере, у него хорошо получаются определенные персонажи. И раз он друг семьи… Надо подумать. (Спрашивает как о чем-то обычном.) А мистер Эшли знает, что вы его безумно любите? Я Конечно нет! Бернард Шоу Он что, болван? Я не смогла удержаться от смеха. Бернард Шоу Замечательно. Когда спадает напряжение, вы становитесь просто очаровательной. А ваше мужское одеяние, любезный друг, прямо-таки приводит в замешательство.. Внезапно место, где мы сидели, показалось мне чересчур уединенным, а мистер Шоу — чересчур напористым. Бернард Шоу Не уверен, что смогу найти какую-нибудь роль для вашего болвана Эшли в пьесе, которую я сейчас пишу… Я гневно посмотрела на мистера Шоу. Бернард Шоу (с упреком) Второй раз чуть меня не убили, мисс Тиддлер… Хорошо, мы наверняка сможем с вами договориться. Но, разумеется, я — вам, вы — мне… Он придвинулся так близко, что почти коснулся моих колен, я перепугалась и вжалась в кресло. Бернард Шоу Я напишу особую роль для Кеннета Эшли, а вы, со своей стороны, доставите мне удовольствие тем… (долгая пауза)… что посвятите свою будущую книгу моему племяннику. Его зовут Эрнест. Этим и закончилась наша беседа. Мистер Шоу проводил меня до вестибюля и вручил свою визитную карточку, с тем чтобы я передала ее Кеннету Эшли. Я вышла на улицу сама не своя. Да, пожалуй, мистеру Ли Чонгу далеко до мистера Шоу. На следующий день я заслала Глэдис в «Святого Георгия с драконом». Выяснилось, что мистер Эшли снова там обосновался, но, по словам Глэдис, девушка-буфетчица утверждала, что хозяин вряд ли согласится опять обслуживать его в долг. Не имея ни малейшего желания снова попасть под град насмешек дружелюбного подавальщика, я переоделась в Альберта Тиддлера. Я прошла через зал в заднюю комнату с видом завсегдатая и увидела сидевших там актеров, юношей из богатых семей и девиц легкого поведения. Мистер Эшли потягивал пиво в одной из выгородок вместе с Несчастной, неестественно накрашенной и в чересчур ярком платье, которая показалась мне несчастнее, чем обычно. Я стояла и злобно смотрела на мистера Эшли, вспоминая, как в 3 сцене IV акта он играл негодяя, который оказывается сущим ничтожеством. Видимо, мистер Эшли почувствовал на себе тяжелый взгляд и угрюмо посмотрел в мою сторону. Вздохнув, он снова уткнулся в кружку с пивом, но неожиданно вздрогнул и вгляделся внимательнее. Теперь он являл собой аллегорию Изумления. Кеннет Эшли М-м-м… мисс? Мисс Т-т-т-ти… ддлер? Удивление в сочетании с опьянением не добавляли ему красноречия. Мое возмущение нарастало. Я Можно с вами поговорить? Мистер Эшли мотнул головой, что означало: «Выйдем на улицу!» Он с трудом вылез из-за стола и сопроводил меня до выхода, слегка пошатываясь. Кеннет Эшли С-с-с-с… с вами что-то произошло? Я То, что произойдет со всеми женщинами, если верить мистеру Шоу. Кеннет Эшли ? Я Я эмансипируюсь. Кеннет Эшли Эт-то заметно. Я Знаю, что вам не нравятся мои советы… Кеннет Эшли П-п-п… почему ж-ж-же… Я от них в восторге. Я Мистер Шоу мог бы предложить вам роль в будущей пьесе. Если вы не заняты. Я вынула визитную карточку Бернарда Шоу и сунула ее под нос мистеру Эшли. Он взял ее и долго разглядывал, пока проблеск разума не озарил его лицо. Кеннет Эшли (показывая мне карточку) Эт-т-то… карточка мистера Шоу. Знаете такого? Он писатель. Я Что вы говорите! Не может быть! (Еле сдерживаясь.) Пойдите проспитесь и ловите удачу, если вы еще на это способны! «Особенно ценны не часы, а минуты». Да, это Бернард Шоу. Доброго дня, мистер Эшли. ![]() Как только моя новая книга «Домик для Малышки Розы» вышла из типографии, я отправила стопку экземпляров мистеру Шоу. Свою часть договора я выполнила. |