
Онлайн книга «Всадники высоких скал»
Послав телеграмму, Хопалонг вышел на улицу и осмотрелся: ни людей из команды «8 Бокс Аш», ни их лошадей среди прохожих и никого из шайки Арагона не было видно. Из магазина на улицу вышла Сью Гибсон. Хопалонг, спустившись на деревянную мостовую, поспешил ей навстречу. Это была старая мостовая, доски Потемнели и залоснились, она была так отшлифована временем, что на ней можно было сидеть в любом месте. Сью шла медленно, оглядывая улицу, и сначала не заметила Хопалонга, а увидав, внезапно остановилась, радостно вскрикнула и бросилась к нему. — Хоппи! — воскликнула она. — Нам сказали, что ты убит! — Только не я, — улыбнулся Хопалонг, глядя на взволнованное лицо. — Вероятно, кто-то другой. Как папаша? — Уже на ногах. Ходит с тросточкой. Всего несколько шагов, конечно, но все же ходит, и горит желанием тебя увидеть. Где ты был? — Преследовал бандитов. Болт сейчас в городе? — Ты имеешь в виду Джека? — Ее лицо внезапно помрачнело. — Хоппи, только не говори мне, что ты с остальными заодно! Ты думаешь, что он бандит? — Боюсь, что так, — осторожно ответил Хопалонг. — В этом мало сомнений. — Ох, я этому не верю! — ее глаза вспыхнули. — Вы все слишком легко обвиняете людей. Он такой замечательный. Хопалонг усмехнулся. — Мэм, не бывает людей все время абсолютно во всем плохих. И нет такого порока, который нельзя было бы скрыть вежливостью. Некоторые отъявленные негодяи весьма вежливы, они могут легко поддержать беседу, которая не покажется грубой и настоящей леди. Но это не делает их порядочными. — Ну, — не уступала она, — я не верю в его виновность. Вот Фрэнк верит. После того, как нашли стадо, в котором не было коров из «8 Бокс Аш» большинство его подозревает, — Так нашли стадо? Это хорошо. Мы погнали его обратно, но не смогли сопровождать. У Реда были другие дела, а в меня стреляли. — Стреляли? — Сью ужаснулась. — Как? Ты ранен? Я имею в виду… Он осторожно снял шляпу и обнажил грубую повязку, закрывавшую рану в верхней части лба, там где начинаются волосы. — Не совсем точное попадание, — объяснил он. Подошел Ред Коннорс. — Хоппи, — настороженно произнес он, — сюда идет Болт! — Ничего не говори, — быстро отозвался Кэссиди. — До тех пор, пока мы не получим ответ. Я хочу быть уверен, что все доказательства в безопасности. Сью переводила взгляд с одного на другого. — Мужчины такие тупые! — неожиданно вспылила она. — Ну почему вы думаете, что Джек Болт бандит? Болт издали увидел их и вдруг понял, кто стоит рядом со Сью и Редом Коннорсом. Он запнулся только на мгновение. Потом с чуть побледневшим лицом, улыбаясь, направился к ним. Хопалонг заметил в его глазах внезапную настороженность. — Вот так сюрприз, — сказал Болт. — Вы должно быть Кэссиди. — А был слух, будто вас убили. Рад видеть вас в добром здравии. Хопалонг улыбнулся. — Благодарю, мистер Болт. Я очень ценю. А скажите, пожалуйста, кто это вам сообщил? Болт заколебался, почувствовав ловушку. Он не спеша достал небольшую черную сигару. — Не могу вспомнить! — Его лоб задумчиво сморщился. — Все говорят, — добавил он, — но вряд ли кто-нибудь действительно что-то знает. Они, видимо, заключили из вашего длительного отсутствия, будто что-то произошло. — Говорят, и вы участвовали в перестрелке, — заметил Коннорс. — Я? — Болт выжидал, ощутив напряжение в желудке. — Когда бы это? — С Подом Гриффином. Говорят, вы его убили? Болт заколебался. Значит, один из его людей проговорился? С потемневшими глазами он пожал плечами. — Ах, это? Да, у нас была стычка. Что-то внушило ему мысль, будто он очень быстрый. Я думаю, — Болт почувствовал себя уверенней, — я думаю, что он, должно быть, и стрелял в вас, Кэссиди. И решил, что убил. Это внушило ему преувеличенное самомнение. Он вынудил меня стрелять, и я убил его. Слова Болта оказались новостью для Сью Гибсон. Она вновь посмотрела на Джека: убил человека всего несколько часов назад и едва не позабыл об этом? Неужели Кэссиди прав? Неужели он бандит? Отец не любит его, Фрэнк тоже. Она поежилась, вслушиваясь в их голоса. — Если вспомните, кто говорил вам о том, что в меня стреляли, — ненавязчиво попросил Хопалонг, — сообщите мне. Только два человека знают об этом: я и тот, кто стрелял в меня. Я никому не говорил. Кто бы ни рассказал вам эту историю, она исходит от того, кто стрелял в меня. — Тогда это вероятно, Гриффин. — Тут же предположил Болт. — Не меня же вы подозреваете? — Я никого не подозреваю, — ответил Хопалонг. Тон, которым это было произнесено, и легкое ударение на слове «подозреваю» насторожили Болта. Что они знают? Что им сообщили? Стоявший невдалеке Абель Гарсон подал ему знак. Болт кивнул и сказал: — Ну, мне пора, еще увидимся. Всего хорошего, Сью. Гарсон отвернулся и пошел к своей лошади, привязанной к ограде загона. Болт остановился, зажег потухшую сигару и тоже направился к своей лошади. Гарсон затягивал подпругу. — Кэссиди что-то разузнал, — предупредил Гарсон. — Они, как только приехали, сразу же пошли на станцию. Не знаю, что там делали, но думаю, посылали телеграмму. Джек Болт холодно обдумывал сообщение. Он стоял по щиколотку в пыли, запах лошадиного пота бил в ноздри. Что они могли обнаружить и куда послана телеграмма? Он собрался было пойти на станцию, но оставил это намерение, как не имеющее шансов на успех. И все же необходимо увидеть это послание, от него может зависеть будущее. Отходя от лошади, Болт заметил человека, прохлаждавшегося в тени конюшни. Болт подошел поближе. В темноте сверкнули глаза Мануэля Арагона. — Потеряли коров, да? — сочувственно поинтересовался Арагон. — Ну что ж, может, получится в другой раз? — Где Сим? — Они скоро будут. Сим здорово разозлился, — Мануэль сплюнул. — Этот Кэссиди— не хотел бы я быть на его месте. Болт попытался мысленно вписать Мануэля в сложившуюся ситуацию. Мануэль доводился сводным братом Питу и Симу и большую часть жизни провел в Мексике. Он был серьезным противником и довольно метким стрелком, хотя ему и не хватало ловкости Сима. План не складывался. В голове у Болта все перепуталось, и он впервые по-настоящему забеспокоился. Еще недавно победа казалась почти неизбежной, а вероятность провала ничтожной. И вот теперь Хопалонг Кэссиди в городе, несколько человек Сима захвачены в плен, а их большой угон завершился ничем. В голове не прояснялось. Планы, обычно так легко зарождавшиеся в его порочном сознании, теперь почему-то не возникали. Он не имел ни малейшего представления, как действовать дальше. Джеку Болту казалось, что сама погода выражает его роковые предчувствия. Воздух был горячим, сухим и тяжелым от зноя. Огромное безоблачное небо отливало латунью. |