
Онлайн книга «Титаник-2»
— Ты с ума сошел, — отмахнулся спросонья от радиста капитан буксира Эдвард Смит. Он подумал, что еще спит и ему продолжает сниться дурацкий сон. Смит ощутил терпкий запах сигарет Грега. Нет, он не спал. — Торссон просит вас на мостик, кэп. «Титаник» идет прямо на нас. Эдвард быстро оделся и кинулся в штурманскую рубку. Торссон напряженно следил за экраном локатора. Две точки на нем быстро сближались. — Почему он не уходит в сторону? — встревожился Смит. — И как он вообще оказался на нашем курсе? Ты же говорил, что он останется в десяти милях южнее нас. — Все так, сэр. Но у Брауна на «Зверобое» возникли неполадки с движком, поэтому нам пришлось сбавить ход. — Я передал о наших проблемах на «Титаник», — сказал радист Грег Лоутон. — Они подтвердили получение сообщения. «Титаник» был оснащен всевидящими приборами. Это в начале двадцатого века корабли имели примитивное навигационное оборудование и рисковали столкнуться с неожиданным препятствием. К тому же при ясной погоде только слепой не увидит впереди буксиры. — У нас есть время в запасе? — спросил Смит. Хотя сам прекрасно знал ответ. Ему трудно было поверить в реальность происходящего. Торссон побледнел: — Всего лишь несколько минут. Похоже, они все там посходили с ума. — Неужели ничего нельзя сделать? — запаниковал Смит. Ему вдруг вспомнился приснившийся кошмар. Это фатум, катастрофа неизбежна. — Может, нам бросить канаты? — Это «Титаник» не спасет, — удрученно покачал головой Торссон. — Слишком велика инерция этой громадины. А потом… У меня такое ощущение, что их судно намеренно идет на таран. Я имею в виду, кто-то направляет его на нас. Разве они не видят, куда плывут? Это какой-то рок, проделка дьявола, не иначе. — «Титаник» снова налетит на айсберг. История повторяется. Неужели мало одного? — простонал Грег Лоутон. Эдвард посмотрел на радиста, но ничего не сказал. Он вышел на палубу, где уже собралась команда буксира. — Взгляните, сэр, — обратился Джек Нортон к старшему помощнику капитана «Титаника». — Происходит что-то необъяснимое. Уитаккер подошел к дисплею и впился взглядом в экран. — Какого черта ты изменил курс? — раздраженно спросил он. — В том-то и дело, что я не менял его, — ответил Джек. — Тогда кто же его поменял? — начал вскипать Уитаккер. Нортон пожал плечами: — Не могу знать, сэр. — С этим позже разберемся. Немедленно лечь на прежний курс. — Слушаюсь, сэр. — Джек быстро нажал несколько клавиш на компьютере. — Ничего не выходит. — Его лоб покрыла легкая испарина. — Мы идем тем же курсом. Автопилот вышел из строя. — Переходите на ручное управление. — Да, сэр. — Джек быстро проделал несколько операций на компьютере, затем, откинувшись на спинку кресла, глухим голосом проговорил: — Ничего не понимаю! Я не могу перейти на ручное управление. Главный компьютер не принимает информацию. — Он снова склонился над наборной панелью, его пальцы быстро забегали по клавишам. — Сэр, нам грозит катастрофа. — Без паники. Попробуй еще раз. — Уитаккер видел на дисплее, как лайнер стремительно сближается с неизвестным объектом. — Ради Бога, Джек, сделай что-нибудь. — Это айсберг, — прошептал Нортон. — Мы идем прямо на него. Леонид приставил к глазам бинокль и снова принялся обозревать океан. Однако и на этот раз ему не удалось ничего разглядеть. — Посмотрите туда, — досадливо произнес «меховой воротник». Он направил бинокль в нужном направлении. — Черт возьми! — не сдержался Шавуазье. — Что случилось? — заволновалась Катя. — На нашем пути айсберг! — воскликнул Леонид. — Это фантастика! Его возгласы услышала прогуливающаяся перед сном супружеская чета. Судя по их модной одежде и украшениям дамы, они были состоятельными людьми. — Где айсберг, где? — заволновались супруги, всматриваясь в темноту за бортом. Катя выхватила у Леонида бинокль: — Дай посмотрю. Она с ужасом убедилась, что они плывут прямо на айсберг. — Как вы думаете, сколько до него? «Меховой воротник» отобрал у нее бинокль. Он выглядел подавленным. — Мили полторы, не больше. — То есть два-три километра, — пояснил Леонид. — Это же совсем рядом! — ахнула девушка. Около них находилось несколько пассажиров, которые силились разглядеть во мраке невесть откуда взявшуюся глыбу льда. — Почему капитан не дает команды повернуть в сторону? Откуда взялся айсберг? — раздавались недоуменные возгласы. «Меховой воротник» с обреченным видом опустил бинокль и проронил: — Айсберг тащат какие-то буксиры. — Куда тащат? — вырвалось у Кати. — Не знаю. — Что они там себе позволяют! — взвизгнул солидный господин. — Разбудите капитана! Чем они там занимаются на мостике? — Разбудите капитана! — подхватили взбудораженные пассажиры. — Я знаю, где его найти! — Толстый мужчина с неожиданной прытью бросился в сторону служебного отделения. — Нам лучше отойти подальше от носовой части, — сказал Леонид Кате, которая следила за происходящим расширенными от ужаса глазами. — Если мы столкнемся с айсбергом, то лучше находиться в другом месте. Катя, если мы даже налетим на эту глыбу, то ничего страшного не произойдет. Врежемся — и поплывем дальше, — пытался успокоить Шавуазье побелевшую от страха девушку. Но Катя, услышав, что они врежутся, едва не лишилась чувств. — Дамы и господа! — попытался перекричать всех Шавуазье. — Нашему кораблю ничего не угрожает. Но лучше все-таки держаться подальше от носа корабля. Леонид, обняв Катю за плечи, увел ее подальше от опасного места. Большинство пассажиров последовало их примеру. Через несколько минут на носу стоял только мужчина в меховом воротнике. По иронии судьбы его звали Флит, как и впередсмотрящего с первого «Титаника». Но через несколько минут к нему присоединились еще несколько пассажиров, пожелавших увидеть айсберг собственными глазами. Разглядев громадину, они спешили покинуть опасное место. — Я же предупреждал, что так все закончится. Я же говорил, что над этим кораблем висит проклятие, — простонал молодой парень в твидовой куртке. Но никто не обращал на него внимания. Всех волновала собственная судьба. Лео и Катя, оказавшись на приличном расстоянии от кормы, остановились и перевели дыхание. Девушка посмотрела ему в глаза: |