
Онлайн книга «Одинокие мужчины»
Мы выбрались на открытое пространство и опять погнали лошадей. Когда мы, наконец, замедлили шаг, то поняли, что никто за нами не гонится. Оглянувшись, я не заметил ничего подозрительного. Мы оторвались от апачей на несколько миль и теперь ехали в кедровнике. Я вынул винчестер, проверил его и снова убрал в чехол. Потом перезарядил оба шестизарядника. Я помнил, что нажимал на курок четыре или пять раз, однако пустых гильз оказалось восемь, значит, я сдваивал выстрелы. Приведя в порядок оружие, подъехал к Дорсет. Ребенок сидел в седле впереди нее. — Что случилось с остальными? — спросил я. — Им удалось уйти. Гарри оказался не хуже любого апача. Когда появились эти люди, они просто растворились в лесу. — Будем надеяться, что они в безопасности. Местность, по которой мы ехали, постепенно менялась. Она стала холмистой, и растительности побольше. Недавно прошел дождь, ливень в пустыне, который обрушивается на небольшом пространстве, а затем вдруг прекращается, и через некоторое время вам кажется, будто его и вовсе не было. Но дождевая влага сохранилась кое-где в руслах высохших ручьев, а также пополнила естественные водоемы, так что мы сможем напоить своих лошадей. Глаза были словно засыпаны песком, болели, и я мучился, когда надо было тщательно оглядеть местность. Пальцы закостенели, их приходилось постоянно сжимать и разжимать, чтобы вернуть гибкость. Во рту пересохло так, что я никак не мог утолить жажду. Неожиданно на меня навалилась усталость. Давало о себе знать напряжение всех тех дней, когда нам приходилось без конца лавировать, убегать от погони и вступать в единоборство с хитрым и отважным врагом. Лошади выбились из сил. Несколько раз я ловил себя на том, что засыпаю в седле, и каждый раз вздрагивал, очнувшись, и принимался судорожно оглядываться по сторонам. Я был почти в отчаянии. Испанец мертв… Тампико Рокка мертв… А что с Джоном Джеем? Скоро стемнеет, и, если мы хотим сегодня добраться до границы, необходимо сделать привал. Мы-то еще, может, как-нибудь продержимся, но не лошади. Они нуждаются в отдыхе. — Думаете, за нами гонятся? — спросила Дорсет. — Не знаю, — ответил я и больше не произнес ни слова. Солнце скрылось за горизонтом, и складки холмов стали заполнять тени. В вечерней тишине переговаривались куропатки, ветер шелестел в высохших от жары листьях кустарника, мягко уходили в песок копыта лошадей. В скалах появился на мгновение одинокий койот и тут же бесследно исчез подобно апачам. На небе стали зажигаться звезды — одна, очень яркая, неподвижно повисла над горизонтом. Время от времени я посматривал на нее и наконец сказал: — Это огонь. Возможно, костер. Дорсет повернула голову. — Это не индейский костер, — сказала она. Мы натянули поводья, я приподнялся в стременах. — Возможно, это Хаддены. Она взглянула на меня. — Это после того, как вы с ними разделались? Вы уложили двоих, это точно, а может быть, и троих. Остальных наверняка прикончили апачи. Может, и так. Я никогда не считал, не делал зарубки на рукоятке револьвера — это удел зеленых юнцов. — Ну что, попробуем? — сказал я. — Огонь ближе, чем граница. К тому же граница для апачей ничего не значит. Только что к югу от нее армия их не преследует. — Можно разведать, — отозвалась Дорсет. Она тронула лошадь и направилась к костру. Желтое небо поблекло и сделалось серым, а потом стало подобно черному бархатному пологу. Еще на расстоянии я пришел к выводу, что это армейский лагерь — три больших костра были расположены в ряд. Какое-нибудь кавалерийское подразделение человек в сорок. Мы осадили лошадей, и я окликнул солдат. — Эй, в лагере! Можно подъехать? Со мной женщина и ребенок. Молчание… Оно длилось довольно долго — видно, кто-то пытался разглядеть нас в бинокль, хотя было довольно темно. — Ладно, — раздался ответ, — подъезжайте. Только осторожно. Я узнал голос. Это был капитан Луистон. Рядом с ним стоял лейтенант Джек Дэвис. Лейтенант перевел взгляд с меня на Дорсет Бинни и коснулся полей шляпы. — Как дела, мэм? Мы за вас беспокоились. — Со мной все в порядке. Благодаря мистеру Сэкетту. — Вы не встречали других детей, капитан? — спросил — Гарри Брука и детишек Крида? — Они здесь, в безопасности. Поэтому-то мы вас и ждали. Мы ввели лошадей в лагерь и спешились. Ощутив под ногами твердую землю, я пошатнулся, и Луистон поспешил меня поддержать. — Знаете, приятель, вам лучше сесть. — Надо позаботиться о лошадях, капитан. Вы займитесь леди и ребенком, а я… — Нет, — неожиданно строго прозвучал голос Луистона. — Капрал, возьмите коня этого человека и проследите, чтобы о нем позаботились, как о моем. О другом тоже. — Он повернулся ко мне. — Жаль, но должен сообщить вам, Сэкетт, что вы арестованы. Я недоуменно уставился на него. — За то, что я перешел границу? Капитан, Лаура Сэкетт сказала, что апачи похитили ее сына. — У нее нет сына! — бесцеремонно вступил в разговор Дэвис. — Вы нагло… — Лейтенант! — резко оборвал его Луистон. Дэвис покраснел. — Вот что я вам скажу, капитан: этот человек… — Молчать! Лейтенант Дэвис, проверьте посты. Все, что мистеру Сэкетту нужно узнать, он узнает от меня. Дэвис повернулся кругом и гордо удалился. — Простите его, Сэкетт. Он молод и, боюсь, увлечен Лаурой Сэкетт. Он очень гордый молодой человек и считает, что должен защищать ее честь. — Пусть защищает, капитан, но держите его подальше от меня. Он новичок в наших краях, и в обычных обстоятельствах я не стал бы в него стрелять, однако если бы он посмел произнести, что намеревался, то недосчитался бы нескольких зубов. — Никаких драк. Вы, кажется, забыли, Сэкетт, что находитесь под арестом. Ничего не ответив, я отошел к костру и сел рядом со своими седельными сумками. Я пошарил в них, отыскал кружку и налил себе кофе. — Ладно, капитан, — сказал я, — выкладывайте. За что меня арестовали? — За убийство. За убийство Билли Хиггинса. — Хиггинса? — Мы нашли его труп на дороге в Юму. С пулей в голове. — Между прочим, его ранили апачи, после чего стали закидывать горящими стрелами. — Но вы убили его. — Да, убил. Вокруг костра собрались люди, и я, не опуская ни малейшей детали, поведал Луистону обо всем, что случилось в тот день. Кое-что ему уже было известно из нашего разговора в «Мухобойке», когда он предупредил меня о Катенни. |