
Онлайн книга «Прикосновение»
3 Вернувшись домой, Барни прошел через боковую дверь в кухню, развязывая на ходу галстук. Ему хотелось принять душ, переодеться и немного отдохнуть до прихода Нэта и Элен Уинтерс. Но никаких признаков Карен или приготовленного обеда заметно не было: кухня оставалась в том же состоянии, в каком и была утром, перед его отъездом. Он позвал – она откликнулась сверху. – В чем дело, черт возьми? – взбесился он. – Ты что, не понимаешь, вот-вот придут Нэт с Элен, а у нас полный… Она подняла перевязанную руку, успокаивая его. – Что случилось? – Ты даже не удосужился предупредить, что разбил посуду в раковине. – Ее голос дрогнул, когда она заговорила, и он смекнул, что она лелеяла не только руку, но и гнев и весь день ждала, чтобы выплеснуть его ему на голову. – Пойду позвоню Нэту, скажу, что все отменяется, – бросил он. – Я днем уже звонила Элен, – сказала она. – Или, может, думаешь я совсем ни на что не способна? – Прости! Я дал маху, оставив разбитый стакан в раковине. – На тебя это не похоже. Наверно, голова была забита всякими мыслями. – Точно, – резко проговорил он. – Что ж, по крайней мере, теперь ты увидишься с ними за игральным столом только через месяц. Двадцатого июля. Не забудь пометить у себя в записной книжке. – Ладно. – Я уже отметила у себя в календаре. Так уж выходит, что сегодня не мой день. И тебе не пришлось бы думать, как бы пораньше закончить игру. – Я же сказал – ладно! Так что хватит! – А если не хватит? – воскликнула она. Он сжал кулаки. – Говорю же, заткнись! – Ух ты! Что, ударишь меня? Неужели не сдержишься и дашь волю рукам? Что ж, давай! Или, может, сперва подумаешь о последствиях? С трудом, но все же он себя сдержал. В нем взыграла отцовская натура. Он видел – и не раз, – как его отец избивал мать, и за это проклинал старика. Сейчас он понимал: между безрассудной, бессознательной реакцией и осознанием того, к чему все это приведет, пролегает тонкая грань. Слова можно взять обратно, а ссоры – сгладить. Она, наверное, попробует подтрунить над его выдержкой, но, как только он потеряет самообладание и поднимет на нее руку, это будет конец. – Ты же знаешь, я бы никогда тебя не ударил. – А ведь хотел. – Мало ли чего я хотел, так ведь не сделал же. Так что не надо вынуждать меня к действиям, если не знаешь, чем они могут обернуться. Она вызывающе посмотрела на него, но тотчас опустила глаза – на них навернулись слезы. – Хочешь наорать на меня? – Да, хочу. – У тебя незаслуженное преимущество. – Так почему же не наорешь? Покричишь – глядишь, полегчает. – Не хочу. Если думаешь, что можешь вынудить меня, напрасно надеешься. Этот урок однажды преподал мне мой старик, и я его хорошо усвоил. С твоего позволения, пойду приму душ перед обедом. Холодный такой, чтобы поостыть. Телефон зазвонил, когда он выбирался из ванны, – трубку сняла Карен. – Это Макс Прагер, – крикнула она. – Сказать ему, что ты перезвонишь? – Нет, мне надо с ним поговорить. – Он вышел из ванной, замотанный в банное полотенце, и взял трубку. – Алло, Макс! Ну, что там у вас стряслось? – Прости, не смог позвонить тебе, когда ты был в Центре, – сказал Макс. – У нас случилась небольшая авария – так, пустяки, – и мне пришлось задержаться. Заеду за тобой завтра. – А что там насчет твоего геройства? – Кто тебе такое сказал? – Земля слухами полнится. Вот я и говорю, это правда? Есть хоть какой-нибудь шанс, что это дерьмо не распространится? Последовала короткая тишина. Потом Прагер продолжал: – Послушай, Барни, я же сказал – дело пустячное. Небольшая утечка, принимали меры безопасности – в общем, все по предписаниям. А насчет опасности распространения, так это пустая болтовня. Народ теряет голову, как только слышит про радиоактивность. Помяни мое слово, теперь все чисто. Никто не пострадал, и никакой утечки из здания не было. Такие мелкие аварии не редкость, когда в дело идут изотопы. Понял? Расскажу обо всем завтра. Карен вопросительно посмотрела на него, когда он положил трубку. – Геройство? – Небольшая авария у них там, в Научно-исследовательском отделе, – ответил Барни. Он решил не упоминать про радиоактивность, опасаясь, как бы от испуга она не надумала себе бог весть что. – Макс говорит – ничего страшного. А как насчет вещей посерьезнее – например, обеда? Я умираю с голоду. Может, сходим куда? – Мне по заказу доставили кое-что из китайской кухни, – сказала она, – чау-мейн [15], яичные рулеты, жаренные на гриле свиные ребрышки. Мартини в холодильнике, уже смешанные, а бокалы в морозилке – замораживаются. Она посмотрела на него – уже смягчившись. Во время свадебного путешествия они запирались вдвоем в номере мотеля с разной китайской снедью, мартини и пировали от души. Она трепетно относилась к таким вещам, и он понял: дело идет на лад. Он спустился за напитками и налил ей и себе по бокалу. – Прости меня, малышка! – сказал он, чокаясь с ней. – За нас! – И ты меня прости! За нас! Он присел к ней на постель и поцеловал. – Ты что? – Она оттолкнула его. – А ну-ка, завернись обратно в полотенце! – А теперь-то что? – Тебе нужна не я. Ты же просто маньяк и жулик. – Ты это о чем? – О часах. Тебе нужна твоя детородная рулетка. А не я. – Ах, да брось, это же глупо. Я люблю тебя. И часы тут совсем ни при чем. – А откуда мне знать? Он задумался на мгновение, потом потянулся рукой и перевернул часы лицом к стенке. – Про какие еще часы ты говоришь? – вопросил он, озираясь кругом. – Не вижу никаких часов. Она взвизгнула от удовольствия. – Так-то лучше. Долой часы с календарями! Время ничего не значит, когда мы вместе. Он потянулся к ней, и она снова его отстранила. – Ну что опять? – Будем есть. Ты же умираешь с голоду. – Уже нет. – Тебе нужно поддерживать силы. Он сделал вид, что сильно удивлен. – Господи, ты это о чем? Она швырнула в него подушку, и он крепко обхватил ее руками. – Ах, дорогуша Мертл, моя женушка соединила нас – бросила тебя прямо в мои объятия. |