
Онлайн книга «Седьмая казнь»
– Скарабей! – осенило Джейн. – Который сегодня известен под названием Scarabaeus sacer, – кивнул Дерек. Интерес отца становился понятен. Древние египтяне почитали скарабея за его привычку перекатывать по земле шарики из навоза и проводили аналогию между маленьким навозным жуком и богом Хепри – утренней ипостасью бога Ра; ведь задачей Хепри было перекатывать солнце по небосводу. Изображения скарабея встречались у египтян во множестве. Джейн склонилась над древним фолиантом. – Да, логично. Папа искал информацию о подаренном Ливингстону талисмане, поэтому обращал внимание на любые упоминания Египта в записях и дневниках Ливингстона. – Она выпрямилась. – Только зачем красть книгу? Нарушать закон? Это совсем не в папином духе. – Вот уж не знаю. Тут отмечены и другие страницы. Похоже, профессора особенно интересовали письма с рисунками. – Дерек закрыл книгу и придвинул к себе полевой дневник. – Странно. Перед отъездом в Судан он явно зациклился на талисмане, но мне и полслова не сказал, лишь поручил искать любые следы болезней в суданских мумиях. – И ты нашел? – Нет. – Дерек вздохнул. – Я его подвел. Джейн тронула Рэнкина за локоть. – Ты тут ни при чем. Папа буквально бредил Исходом. И сметал все на своем пути. Дерек, по-прежнему расстроенный, раскрыл дневник. – Твой отец подробно описал талисман. Когда из-за него умерла куча музейных сотрудников, талисман сожгли дотла – от греха подальше. Но профессор раздобыл и угольный набросок самой вещицы, и копию иероглифов, выцарапанных на дне. Вот тут все это есть. Джейн узнала аккуратный почерк отца. Вверху страницы была приклеена маленькая фотография угольного наброска. ![]() – Похоже на арибалл, сосуд для масел, – заметила Джейн. – Двухголовый… С одной стороны вроде бы морда льва, с другой – лицо египтянки. Странно… – В описании сказано, что вещь сделана из египетского фаянса с зеленовато-голубой глазурью. – Хм… Возможно. Особенно если сосуд предназначался для хранения воды. Египетский фаянс изготавливали из толченого кварца с добавлением глины. После обжига такие изделия больше походили на стекло, чем на керамику. – А размеры? Дерек заглянул в описание. – Около шести дюймов в высоту. Вместимость – примерно пинта [4]. Чтобы добраться до содержимого, музейные сотрудники выбили из сосуда каменную пробку – ее удерживал в горлышке твердый воск. – То есть арибалл был герметичным. Дерек кивнул: – Теперь смотри сюда. Внизу страницы твой отец переписал иероглифы, выцарапанные на дне талисмана. ![]() Джейн опознала картинки без всяких справочников и перевела вслух: – Итеру. – Египетское слово «река». – И египетское название Нила… – Джейн потерла лоб. – Видимо, это подтверждает слова туземца, подарившего Ливингстону арибалл. – Что вода в нем – из Нила. – Когда Нил обратился в кровь, – напомнила Джейн. – Первая из казней, обрушенных на Египет Моисеем. – Кстати, о казнях. Смотри. Дерек перевернул страницу, и Джейн увидела список, выполненный рукой отца. ![]() Список был составлен в хронологическом порядке, только отец зачем-то обвел седьмой пункт: «Гром, молнии и огненный град». – Какие будут мысли? – Дерек заметил глубокую задумчивость Джейн. – Пока никаких. В доме затрезвонил телефон. Они вздрогнули от неожиданности. Джейн раздраженно вскочила. Это наверняка доктор аль-Мааз, хочет услышать ответы. Но Джейн с Дереком обнаружили лишь новые загадки. Подняв трубку старенького дребезжащего аппарата, она не успела произнести «алло», как в ухо ей торопливо выпалили: – Джейн Маккейб? – Да. Кто это? – Меня зовут Пейнтер Кроу. – Незнакомец говорил очень быстро, с отчетливым американским акцентом. – Я друг Сафии аль-Мааз. Около часа назад ее похитили из музея. – Что? Как?! – Остальных убили. Если дело в вашем отце, вы можете стать следующей жертвой. Спрячьтесь в надежном месте. – А как же?.. – Уходите! Бегите в полицейский участок. – В нашей деревне его нет. Ближайшие стражи порядка находились в соседних городах, Летчуорте или Ройстоне, а машины у Джейн не было. Они с Дереком приехали в Ашвелл на поезде. – Тогда идите в людное место, – велел звонивший. – Чем больше людей, тем труднее на вас напасть. Я уже выслал помощь. – В чем дело? – Дерек вскочил. Джейн, лихорадочно соображая, посмотрела на него огромными глазами и сказала в трубку: – Я… Рядом есть паб «Корзина и кошелка». Она бросила взгляд на наручные часы. Начало восьмого, в пабе будет много народу. – Бегите туда! Скорей! – И собеседник разъединился. Джейн сделала глубокий вдох, сдерживая панику. Если звонивший прав насчет отца… Джейн указала на стол. – Дерек, хватай дневник отца и архив из Глазго. И все, что сочтешь важным. – Да в чем дело-то? Она стала помогать Рэнкину запихивать документы в его кожаную сумку-портфель. – Мы в большой беде. 19 часов 17 минут Придержав двери, Дерек пропустил Джейн. Происходящее не укладывалось у него в голове. Джейн замерла на крыльце, напряженно разглядывая заросший сад перед домом и узкую улочку за низким каменным забором. Солнце еще не зашло, но уже висело низко над горизонтом, и дорога тонула в глубокой тени. – Что происходит? – вновь спросил Дерек. – Кто за тобой гонится? – Не знаю. Может, никто. А может, те же люди, которые напали в музее на доктора аль-Мааз. Джейн не обнаружила видимой опасности и направилась к железной калитке, выходящей на Гардинерс-лейн. Дерек подтянул на плече ремень сумки и побрел следом, полный решимости уберечь Джейн. Тревога за друзей и коллег из музея только укрепляла эту решимость. |