
Онлайн книга «Дело о колокольчиках»
- Как вас зовут? - Роб Трентон. Я только что приехал из Европы. Я плыл на теплоходе вместе с Линдой Кэрролл, мы вместе путешествовали и вместе вернулись домой. Она, придерживая дверь, впустила его. Роб Трентон очутился в просторной прихожей, потом хозяйка провела его в комнату, явно бывшую гостиную, а теперь превращенную в мастерскую художницы. На мольберте стояла незаконченная картина, десятки полотен в рамах и без висели на стенах и стояли у стен. - Это моя мастерская, - пояснила она. - Присаживайтесь. - Я хотел бы видеть мисс Линду Кэрролл. - Я и есть мисс Линда Кэрролл. - Боюсь, здесь какая-то ошибка, - сказал Роб. - Наверное, вы не та Кэрролл. Впрочем, вы можете мне помочь. Я знаю, что моя знакомая Линда Кэрролл - художница и живет в Фалтхевене. Женщина покачала головой, решительно сжав губы: - Вы либо морочите мне голову, либо пришли не по адресу. Так что же? - Та Линда Кэрролл, с которой я путешествовал, не старше двадцати пяти лет. У нее каштановые волосы, карие глаза, рост примерно метр шестьдесят, весит не более пятидесяти пяти килограммов. - Говорите, она художница? - Да. - И живет в Фалтхевене? - Да... Я точно знаю, что это ее адрес. Он указан в ее паспорте. Женщина медленно покачала головой: - Я - Линда Кэрролл. Я - художница. Я живу в Фалтхевене. И здесь нет никаких других Линд Кэрролл. Теперь-то, наконец, вы сообщите мне истинную цель вашего визита? Роб Трентон, так и не опомнившись от изумления, потянулся за шляпой. - Ну, если это ошибка... я... - Одну минуту, молодой человек! Не думаете ли вы, что можете прийти ко мне с нелепой байкой, а потом просто встать и уйти? Я хочу знать, что у вас произошло? - Боюсь, меня привело сюда дело сугубо личное, которое я могу обсудить только с той женщиной, которую ищу. - Ладно. Уж и не знаю, что у вас там случилось, но мне не нравится, что вы явились сюда со своими россказнями. Очевидно, кто-то выдавал себя за меня, и я хочу все про это знать. Зачем вам вдруг понадобилось встретиться с той девушкой? Что вообще происходит? И чего это вы так спешите уйти? - Мисс Кэрролл, - сказал Роб с достоинством, - я сейчас... ну... она одолжила мне автомобиль, а его угнали. - Она дала вам автомобиль? - Нет, она его мне одолжила. - Ну так высказывайтесь точнее. А то бормочете, что она дала его вам, потом, что она одолжила... - Прошу извинить меня. Я хотел сказать, что она дала мне его на время. Но я не говорил, что она мне его подарила. А поскольку вы не та женщина, которую я ищу... - Не пытайтесь отвертеться! - перебила она. - Кто-то выдает себя за меня, и, кажется, мне следует обратиться в полицию. Ладно, я позволю вам рассказать мне вашу историю до конца, а потом решу, что мне делать. Давайте, молодой человек! Начните с самого начала. Как вы познакомились с той женщиной? - Это довольно долгая история... - Ну, было бы удивительно иное. А что случилось с ее автомобилем? - Не знаю. Ночью его угнали от моего дома. - Вы заявили в полицию? - Нет, еще нет. - Почему? - Ну... я решил, что мне сначала следует встретиться с ней, выяснить данные об автомобиле - серийный номер и прочее. Было бы странно идти в полицию и не суметь рассказать им все, как есть. Мне хотелось кое-что уточнить, прежде чем заявлять об угоне. - Полагаю, вам действительно следовало бы кое-что уточнить. Меня все это порядком встревожило. Если кто-то пользуется моим именем, я хочу все про это знать. - Да никто не пользуется вашим именем! - не выдержал Роб. - Мне просто надо отыскать ту Линду, с которой я плыл домой на теплоходе. Должно быть, я запомнил не тот адрес. Конечно, город не так уж велик, но что... - Он достаточно мал, чтобы я точно знала, есть ли здесь еще одна Линда Кэрролл, тем более если она художница. Либо кто-то провел вас, либо вы пытаетесь провести меня! Несмотря на резкий тон и злые слова, ее глаза светились добротой. Роб Трентон изо всех сил старался сдержать эмоции, чтобы не показаться излишне любопытным: - Могу ли я спросить, есть ли у вас паспорт? - спросил он. - Конечно, у меня есть паспорт. Но какое это имеет отношение к делу? - Самое прямое. Вдруг его у вас украли? - Ничего подобного. - Вы давно его видели? - Говорят вам, мой паспорт на месте! А теперь - хватит! Нечего устраивать мне перекрестный допрос, молодой человек. Предъявляйте претензии, кому следует, а не мне. - Я и не собирался допрашивать вас, - заверил ее Трентон. - Совершенно очевидно, что кто-то использовал ваше имя, поскольку для выезда в Европу паспорт необходим. Я абсолютно уверен, что в документе стояло ваше имя. - И моя фотография? - Не знаю. Фотографию я не видел. - Мой паспорт никто не брал, уверяю вас. - Не могли бы вы представить мне доказательства? - Что вы хотите этим сказать? - Покажите мне свой паспорт. Я почти уверен, что вы обнаружите пропажу документа. - Чепуха! - Ну, может быть, вы все же поищете его? Она чуть поколебалась и сказала: - Хорошо. Ждите здесь. Не вставайте со стула. Не вздумайте ничего вынюхивать. Не терплю, когда люди суют нос, куда не следует. Роб улыбнулся: - Обещаю. А вы сходите за паспортом. Я уверен, вы будете очень удивлены. Она вышла из комнаты и спустя несколько минут вернулась с зеленой книжечкой, которую гордо сунула Трентону под нос: - Желаете убедиться? Трентон был так уверен, что девушка, которую он знал под именем Линды Кэрролл, путешествовала с чужим паспортом, что не мог скрыть изумления. Он взял документ и перелистал его. Не было никакого сомнения в том, что это паспорт Линды Кэрролл, проживающей в Фалтхевене, и в нем не было ни одной отметки о пересечении границы. На фотографии была, несомненно, запечатлена женщина, стоявшая сейчас перед ним, но никак не та, которую он считал Линдой Кэрролл. - Довольны? - спросила она наконец. |