
Онлайн книга «Дело о колокольчиках»
- Я хотел бы поблагодарить вас, - сказал он. - Не стоит, - ответил доктор Диксон. - Я всего лишь составил полное заключение о причине смерти, каковое, по моему мнению, следует составлять в любом случае гибели человека, особенно если обстоятельства указывают на убийство. Роб отвел доктора в сторону: - Могу я попросить вас об одолжении? - В чем дело? - Можно ли выбраться отсюда, минуя толпу? - Они ждут тебя, чтобы пожать руку. - Глаза доктора Диксона пристально изучали лицо молодого человека. - Они хотят поздравить тебя. Ты ведь для них - герой. - Я знаю. Но если бы судья принял другое решение и признал меня причастным к убийству, они бы смотрели на меня, как на гада ползучего. Доктор Диксон смягчился: - Чем я могу помочь? - Кажется, там есть черный ход? Я хотел бы выйти отсюда незамеченным. Вы не покажете мне его? Доктор Диксон, не колеблясь, кивнул: - Воспользуйся дверью, которая ведет в кабинет судьи, словно ты хочешь поблагодарить судью за его решение, потом пройдешь по коридору, там есть выход на соседнюю улицу. Идем со мной, если хочешь. Роб Трентон направился с ним к двери, ведущей в кабинет судьи. В зале из-за барьера ему махал Мертон Острандер, подзывая к себе. Роб улыбнулся, едва заметно кивнул, неопределенно взмахнул рукой и пошел следом за доктором Диксоном в кабинет судьи. - Так получилось, - улыбнулся доктор Диксон, - что как раз у черного хода я запарковал свою машину. Я перевезу тебя через мост. Интуиция мне подсказывает, что тебе лучше убраться из этого штата. - Бежать? - Изменить манеру поведения, - подсказал ему доктор Диксон, - и покинуть юрисдикцию враждебно настроенного к тебе окружного прокурора, чьему самолюбию и престижу - как политика - нанесен непоправимый урон. Он может попробовать отыграться на тебе, арестовав повторно, как только обнаружит очередные "улики". Через пару часов он вспомнит, что в его распоряжении есть два контрабандиста, готовые свидетельскими показаниями купить себе свободу. Когда это случится, тебе разумнее быть в другом штате и сделать так, чтобы тебя не выдали властям как преступника. Они прошли по коридору и выбрались на соседнюю улицу. Там никого не было, даже репортеры не ждали от них подобного трюка. Публика была либо в зале, либо толпилась у парадного входа в здание суда. Доктор Диксон и Роб беспрепятственно сели в машину и уехали, не привлекая к себе лишнего внимания. - Надеюсь, вы понимаете, что, несмотря на возможные действия окружного прокурора, я только начал искать ответы на вопросы, - сказал Трентон. Доктор Диксон кинул на него одобрительный взгляд и обронил как бы между прочим: - Полагаю, тебе известно, что Харви Ричмонд вел расследование смерти мадам Шарто. Тело было эксгумировано. Установили, что она умерла от лошадиной дозы мышьяка. - Я так и понял. - И чтобы все встало на свои места, вспомни один факт. Таможенники обнаружили в кармане твоего халата две пилюли с белым порошком, которые, как ты сказал мне, дал тебе Мертон Острандер от расстройства желудка. Трентон резко повернулся к нему. Лицо доктора Диксона было бесстрастным. Он внимательно следил за дорогой. - Продолжайте, - попросил Роб. - Не знаю, как ты это воспримешь, но таможенники передали те пилюли Харви Ричмонду. Когда мы обыскали его вещи, пилюль не обнаружили. Боже мой! - воскликнул Роб. - Надеюсь, вы не думаете, что решение кажется мне столь простым? Доктор Диксон с одобрением посмотрел на Роба. - Рад это слышать, молодой человек! Боюсь, разгадка будет вовсе не простой, а весьма сложной. - Что еще вам известно? - Наверняка мне известно совсем немногое. Конечно, мы тщательно, насколько это было в наших силах, проверили всех лиц, причастных к этой истории. Линда Мэй Кэрролл и Линда Кэролл два года назад побывали в Южной Америке. Линда Мэй Кэрролл год назад посетила Европу, а Линда Кэролл Африку. Обе явно любят путешествовать. - Откуда у них деньги? - Вероятно, отец Линды оставил наследство и дочери и сестре. - Только деньги? - спросил Трентон. - Изрядное количество наличных, пакет акций и сберегательных фондов, а также три вида недвижимости: ферма в триста двадцать акров и дом в Лондонвуде достались Линде Кэрролл, а особняк в Фалтхевене отошел Линде Мэй Кэрролл. - Линду Кэрролл искали? - Искали, но не слишком тщательно. У нее есть квартира по адресу: 1940, Честнат-авеню в Лондонвуде, где раньше жил ее отец. Линда Кэрролл уехала туда сразу после возвращения из Европы. По какой-то причине ей хотелось побыть одной, и она не дала адреса никому. Когда она получала паспорт, она жила с Линдой Мэй Кэрролл в Фалтхевене, поэтому при поездке за границу указывала в документах тетин адрес. И ты, и Мертон Острандер считали, что приехали к ней домой в Фалтхевен. Линда Мэй Кэрролл тогда дала тебе от ворот поворот, но Острандеру повезло больше, он столкнулся с Линдой, когда та приехала к тете, возможно, чтобы дать ей указания. - Какие указания? Доктор Диксон был совершенно спокоен: - Боюсь, это все, чем я пока располагаю. Остальное ты и сам знаешь. Доктор Диксон свернул на большой железобетонный мост и сказал: - Вот мы и в другом штате. Где ты хочешь выйти? - Думаю, в Лондонвуде, если вас это не затруднит. - Ее там нет, - заверил доктор. - Догадываюсь. Но все равно, я хотел бы поехать именно туда. - Так где конкретно тебя высадить? - Ну, может быть... - начал было Роб, но передумал: - Мне все равно. До Лондонвуда они ехали молча. Доктор Диксон остановил машину недалеко от центра города и спросил: - Здесь? - Отлично, - ответил Роб. Они пожали друг другу руки. - Не могу выразить словами, как я благодарен вам, - сказал Трентон. - Не стоит. Я всего лишь произвел вскрытие и установил причину смерти. - Но то, что вы обнаружили, доказало мою невиновность, - напомнил ему Роб. Доктор Диксон кивнул. - С тобой теперь все в порядке. Но это не снимает с нас ответственности. Мы должны найти настоящего убийцу. - Есть версии? - спросил Роб, пристально посмотрев на доктора. |