
Онлайн книга «И опять я на коне [= Вершина кучи ]»
Габби Гарванза учел и такие детали. Теперь, как ты думаешь, Билли, что он собирается делать дальше? — Откуда ты знаешь, что Габби Гарванза их знает? Подмигнув, я ответил ему: — А кто, черт возьми, ты думаешь нанял меня, Дональда Лэма? Билл сразу выпрямился в кресле. Он внимательно изучал меня в течение нескольких долгих минут, потом слегка присвистнул, бросил книжку мне на кровать. — Чего ты хочешь от меня, Лэм? Если я дам тебе возможность уйти отсюда, Чаннинг убьет меня раньше, чем Габби сможет чем-либо помочь. — Дай мне хоть позвонить, — попросил я его. — Это будет не так-то просто. — Очень многое делать непросто. Можешь ни минуты не сомневаться, что Габби Гарванза знает обо всем, что здесь происходит. Ты уберешь меня, и шансов, что ты встретишь свой следующий день рождения, будет один из миллиона. А мне плевать, если твой день рождения послезавтра. — Билл нахмурил лоб, пытаясь осмыслить то, что я сказал. — Полиция, — пообещал я, — найдет этого летчика, который отвез Морин туда… Замолчи, я хочу подумать, — разозлился мой страж. — Если ты так умен, как кажешься, то заткнешься на несколько минут. Я сел на кровати, подоткнул повыше подушку под голову. Шея у меня сильно затекла. Минут через пять Билл наконец решился: — В конце коридора стоит телефонная будка. Теперь иди и постарайся, чтобы никто тебя не увидел, не шуми. Я быстро поднялся с постели, он взял меня за руку и помог сохранить равновесие: голова кружилась. — У тебя есть монеты? Я сунул руку в карман и нащупал немного мелочи: — Есть! — Хорошо, дальше иди сам. Если кто-нибудь тебя заметит, я дам тебе под ребро и заявлю, что ты от меня сбежал. Он открыл дверь и посмотрел, нет ли кого поблизости в коридоре, потом кивнул мне. Я тихонько прокрался вперед и вошел в будку. Потом закрыл за собой дверь и стал судорожно вспоминать номер телефона Габби в гостинице. Невозможно было тратить время на то, чтобы посмотреть его в лежащей тут же телефонной книге. Наконец я все-таки его вспомнил и стал лихорадочно крутить диск. Когда отель ответил, я попросил соединить меня с номером Джорджа Гренби. Понимая, как много зависит от того, застану ли я его в номере теперь и будет ли Гарванза со мной говорить, я ужасно разволновался: руки мои дрожали, колени подгибались при одной мысли, что его может там не оказаться. К телефону подошел его охранник, я его сразу узнал. — Позовите Габби, — сказал я. — Кто говорит? — Это Санта-Клаус, и у нас сейчас Рождество. Быстро позови Габби или его чулочек с подарками окажется пустым. Я услышал, как парень сказал кому-то в глубине комнаты: «Какой-то сумасшедший говорит, что он Санта-Клаус и хочет передать срочную информацию. Вы будете с ним говорить?» Габби что-то прошуршал в ответ, и охранник сказал: — Ну, давай говори, выкладывай поскорее, что там у тебя! — Это Дональд Лэм, частный сыщик, которого вы выбросили недавно из комнаты. — О-о-о-о! — прозвучало в ответ. — Я кончил свое расследование. Я говорил Габби, что найду кое-что для него. Теперь я готов рассказать об этом. — О чем же? — Я хочу рассказать ему, что я нашел, что раскрыл… — Нам совершенно наплевать, что ты там нашел! Мы знаем все, что хотим знать. — Вы только думаете, что знаете. Вам бы лучше знать то, о чем знаю я, и тогда бы вы узнали, кто убил Морин Обэн и почему. Спроси, парень, интересует ли это Габби. На этот раз я ничего не услышал в трубке, он ладонью прикрыл ее. Но зато почти тотчас услышал голос Габби: — Начинай говорить. Давай только факты. Меня не интересуют твои выводы. Дай мне только факты. И я начал: — Вы были знакомы с Морин около года. Сколько раз за этот год она могла так напиться, чтобы начать кокетничать с первым попавшимся незнакомцем? Все, что случилось потом, ее ссора с вами и охранником — все это было лишь частью хорошо разыгранного представления. Парень, с которым она ушла, был летчиком. Он отвез ее в Сан-Франциско. — Любой дурак может сложить два и два, — послышалось в ответ. — Хорошо. Дальше она действовала, как сама считала нужным. Совершала поступки, о которых боялась вам рассказать, опасаясь, что об этом узнает ее охранник. А дело в том, что у нее состоялась тайная встреча с Джорджем Бишопом. — И это все? — недовольно спросил Габби. — Джордж Бишоп стрелял в вас, — ответил я. На другом конце провода наступила тишина. — И Морин приложила к этому руку. — Ты слишком много болтаешь лишнего, — заметил Габби. — Вы хотели услышать о фактах — теперь вы их знаете. — У тебя есть доказательства насчет Морин? — Конечно. — Давай выкладывай. — Человек, который убил Бишопа и Морин, — это Хартли Л. Чаннинг. Он хотел прибрать к рукам «Зеленую дверь», зная, что, если убрать с пути Бишопа и при этом связать все это с убийством, полиция уже не позволит вам вмешаться в дела казино. — Где ты сейчас находишься? — Сейчас я пленник Чаннинга. Думаю, что он собирается полить меня жидким бетоном и потом утопить в самой глубокой части залива Сан-Франциско. Я просто умоляю вас сделать что-нибудь, прежде чем… — Как тебе удалось добраться до телефона? — Я внушил парню, который меня охраняет, что теперь вы будете у них новым боссом. Опять на том конце провода наступила на несколько мгновений тишина, потом он сказал: — Ты просто наивный сукин сын! — Но я же все рассказал? — Конечно, ты все рассказал. Тебя охраняет Билл? Не так ли? В нерешительности я замолчал и только тут понял, почему мне удалось так легко уговорить Билла дать мне возможность позвонить Габби. — Да, он. — Хорошо, передай трубку Биллу. Я оставил ее висеть и бесшумно, на цыпочках, пробрался обратно в комнату. — Твой босс на линии, — сказал ему я. Ни слова не говоря, он встал и направился к телефону, оставив меня одного, без присмотра. Я решил немного поиграть, сел в кресло Билла, взял его журнал и стал читать. Когда он вернулся, я был глубоко погружен в чтение детективной истории. |