
Онлайн книга «Капер Его Величества»
Настроение Уильяма было непраздничным, но ему не хотелось отказывать этому милому человеку, тем более выручившему его из неприятной ситуации. – Извольте. Вскоре они сидели за столиком другого заведения, которое отличалось от прежнего только тем, что там не было никаких петушиных боев. – Судя по выговору, вы шотландец, Кидд. Говорил Ливингстон бодро, одновременно разделывая пухлыми пальцами сочную курицу. – Вы угадали, – скучно отвечал Уильям, неуверенно присматриваясь к лежащим на блюде устрицам. – А судя по поведению… – Пожиратель курятины на секунду задумался. – Знаете, Кидд, не могу представить, чем бы мог заниматься такой человек, как вы! Уильям вздохнул: – Морским разбоем. Ливингстон захохотал, с набитым ртом, но все равно очень громко. Капитана этот смех почему-то задел. Совсем чуть-чуть, но все же. – Я капитан капера «Антигуа». Не далее как трое суток назад я взял на абордаж французский бриг с грузом табака и индиго. Ливингстон одним усилием горловых мышц отправил нажеванное внутрь, и в его веселом прищуренном взгляде возникла зоркость. – Табак и индиго? – Да. Кидд кивнул и попытался поддеть двузубой вилкой розовую тварь, плавающую в раковине. – Сколько? – Сколько – чего? – Табака и индиго? – Несколько тысяч фунтов. Я не считал. – Вы их уже продали? – Не знаю, кажется, нет. Этим занимаются мои офицеры. Кигли и Джоунс. Ливингстон сбил парик на затылок и одним из длинных локонов вытер губы. – Такое впечатление, что вас не интересует дело, которым вы занимаетесь. Кидд оставил устрицу в покое, правда, изрядно изранив ее перед этим. – Пожалуй, вы правы. Я плаваю всего несколько лет, но ненавижу море всем сердцем. Когда бы была возможность обосноваться на берегу, в тихом доме… – Вместе с милой, добросердечной женой, в окружении ребятишек и домашних… Кидд искренне удивился: – Вы читаете мои мысли. – Это моя профессия – читать чужие мысли и делать так, чтобы они могли осуществиться. – У вас есть на примете такой дом? Толстяк встал, коротко потянулся, цыкнул зубом. – И мы немедленно едем его осматривать. Но… – Он вдруг остановился. – Поймите меня правильно, при всей моей симпатии к вашему образу мысли я не смогу вам подарить этот дом. Уильям понимающе улыбнулся: – Не считайте меня полным дураком, мне как капитану полагается доля в добыче «Антигуа». – Да?! – весело воскликнул Ливингстон. Честно говоря, он бы не удивился, узнав, что своим кораблем капитан Кидд командует задаром. Друзья встали и бодро зашагали к выходу, за которым каждому мерещились очертания их столь непохожих выгод. Подзывая негра, управлявшего коляской, запряженной мулом, Ливингстон заметил: – Но сначала не дом, а корабль. Надо посмотреть, что там делается с вашим табачком. Дом был деревянный, в два этажа, на кирпичном фундаменте, с конюшней, каретным сараем и еще какими-то службами, назначение которых Кидду было пока что не известно. Правда, в доме не было мебели, в конюшне – лошадей, а в каретном сарае – кареты. Все деньги, имевшиеся у капитана, плюс те, что были выручены от удачной продажи призового табака и индиго, ушли в уплату за дом. Капитан был счастлив. Ему казалось, что в его судьбе произошла решающая перемена. Теперь жизнь пойдет по-новому. Тем более что он приобрел не только дом, но и друга. К чести Ливингстона, надо сказать, что он и в самом деле производил впечатление человека, для которой жизнь и судьба Уильяма Кидда – не пустой звук. Разумеется, и операции по покупке дома капитаном, и распродажа французской добычи принесли ему определенные дивиденды. Но они, во-первых, были отнюдь не чрезмерны, во-вторых, было бы странно, если бы он стал вести свои дела в ущерб себе. В конце концов, его звали Роберт Ливингстон, а не Уильям Кидд. Когда все дела с покупкой дома и оформлением покупки были завершены, Ливингстон забросил удочку насчет корабля, на котором изволил плавать капитан Кидд. – Это не мой корабль, – честно сказал тот. Ливингстон понимающе подмигнул над краем бокала с мальвазией (разговор происходил у него дома, над блюдом жареных куропаток и в присутствии нескольких бутылок испанского вина). – Понимаю, понимаю, дорогой Кидд. Ваша природная честность не позволяет считать своей собственностью то, что было добыто в бою и усилиями всей команды. Кидду нравилась мальвазия, ему нравилась малага, он любил жареных куропаток, и не только потому, что они напоминали ему соплеменных перепелов. – Нет, дорогой Ливингстон, это не призовой корабль. Он является собственностью сэра Вудфорда, губернатора острова Невис. Помните, я вам рассказывал о нем? Ливингстон отлично помнил рассказ про толстого, несчастного отца, но его ничуть не обрадовало отличное состояние собственной памяти. Его отлично разработанный план присовокупления «Антигуа» к имуществу конторы «Ливингстон, Джонатан и Сигал» повисал в воздухе. Кидд откажется скрыть перед чиновниками торговой палаты имя истинного владельца, а чиновники ни за какие взятки не согласятся оформить столь сомнительную сделку. Взяточничество было, конечно же, распространено в Новом Свете, но имело пределы, и Ливингстон лучше, чем кто бы то ни было, знал, каковы они. Но он расстроился лишь на мгновение. В мозгу у него непрерывно роились планы. Уильям, конечно, ничего о них не подозревал, хотя являлся важнейшим элементом каждого из них. Однажды он явился в неухоженный дом капитана и объявил, что сегодня вечером они приглашены на прием к губернатору. – Вудфорду?! – искренне испугался Кидд. Ливингстон самодовольно и отрицательно покачал головой: – К губернатору Флетчеру. – Честно говоря, общение с губернаторами не доставляет мне большого наслаждения. – Ты приглашен лично, и поэтому отказываться неудобно, дорогой друг. – Откуда губернатор Флетчер может знать о моем существовании? Ливингстон прошелся по пустой зале, в которой стояло всего два табурета и поджарый стол с остатками чахлого холостяцкого ужина, приготовленного женой привратника. – Не скромничайте, не нужно. Слава о ваших подвигах дошла до Нью-Йорка, и теперь мы знаем, что вы тот самый Кидд. |