
Онлайн книга «Дуэлянты»
– Кажется, я знаю, что им надо. – Что же? – Их удивило, что вы влили в себя столько вина, поэтому они предлагают выпить с ними бренди. Услышав эти слова, Кловис искоса посмотрел на девушку и сказал себе: – Что-то ты слишком умна. Бьюсь об заклад, что английский для тебя не помеха. Танкред, в свою очередь, подумал: – Хорошо, что мы не стали болтать в присутствии этой плутовки. Она за нами следила. – Ой-ой-ой! – сказал обладатель выдающегося носа. – Они хотят устроить соревнование, кто выпьет больше водки? – Похоже, что да, – ответила Брюнетт. – Благодарю, но как-нибудь в другой раз. Завтра – возможно, но сегодня – дудки. Мне еще предстоит одно дельце, для которого понадобится ясная голова. Моряки, казалось, внимательно слушали, но ничего не могли понять. В ответ на настойчивые просьбы их уже послали куда подальше, но они упрямо стояли на своем. – Эй, растолкуй своим двум придуркам, что они уже всю плешь проели. И добавь – если будут продолжать, я их взгрею. Для выполнения этой миссии Брюнетт приложила усилия, заслуживающие всяческих похвал, так как больше не верила, что молодые моряки могут представлять какую-то опасность. Танкред с Кловисом сделали вид, что с горем пополам все поняли, и отказались от своих намерений. Но возвращаться за свой стол не стали, а уселись в двух шагах от любителей вина. Это и была та цель, ради которой они подошли к завсегдатаям и стали изъясняться с ними на невнятной тарабарщине. – Смотри-ка, прилипли к нам, как банный лист, – сказала лисья физиономия. – А тебе-то что? – спросил его спутник. – Они же двух слов на французском связать не могут. – Как бы там ни было, мне это не нравится. Чтобы усыпить их бдительность, Кловис принялся насвистывать джигу, а Танкред, будто в приступе ностальгии по родине, заулыбался и стал сонно качать головой. – Ну вот, они уже перешли к мотивчикам своей страны, – сказал красноносый, – так что продолжай. И любители вина вполголоса возобновили прерванный ранее разговор. Танкред навострил уши, но когда до слуха юноши донеслись первые слова, слетевшие с уст лисьей физиономии, его постигло жесточайшее разочарование. Бандит говорил на гасконском диалекте, изучением которого наши мнимые моряки когда-то пренебрегли и теперь не понимали ни единого слова. Лисья физиономия отчетливо произнесла: – Anuït es lou tour d’aou сoronel. – Et l’aoute? – спросил его спутник. – L’aoute? Lou major? Beïran per dilus ou dimar. Слово «coronel» вопросов не вызывало, в переводе на французский оно означало «полковник». Что касается major, то здесь все вообще было яснее ясного. Таким образом, речь шла о полковнике и майоре. Но понять, какое это имело к ним отношение, угрожала ли им опасность и не прозвучали ли эти слова в разговоре случайно, было очень и очень трудно. И тут наши друзья, стремясь любой ценой докопаться до истины, совершили серьезную ошибку, которая впоследствии им дорого обошлась. Не обращая внимания на Брюнетт, которая по-прежнему прислушивалась к их разговору, хотя, может быть, и не так внимательно, Кловис сказал: – Эх, чтобы понять эту гасконскую речь, я не пожалел бы и пяти луидоров. Его неосторожные слова произвели на Брюнетт эффект разорвавшейся бомбы. В глазах распутницы полыхнул негасимый блеск. «Пять луидоров, – подумала она. – Они будут моими». Девушка встала и, как ни в чем не бывало, подошла к Кловису, встав между ним и лисьей физиономией. Затем обняла его за шею, будто собиралась поцеловать, и склонилась к уху. – Дайте мне пять луидоров и я расскажу вам, о чем толкуют эти бандиты, – прошептала она на английском. Кловис закусил губу, но вскоре успокоился, подумав, что жадность девушки в этом деле послужит лучше, чем любые хитрости. – Ну что ж, – едва слышно ответил он, – вот тебе два луидора, если ты переведешь мне слова этих двух мужчин, я дам тебе еще три, а может, и больше. – Хорошо, сделайте вид, что вам до этого нет никакого дела. Я вам обо всем расскажу. Через несколько мгновений Брюнетт и в самом деле вновь заговорила на английском: – Они обсуждают каких-то полковника и майора, говорят, что с ними надо разобраться. – Вот оно что! – Те, разумеется, французские офицеры. – Их имена эти разбойники называли? – Нет, лишь упомянули некую Меротт. – Кто она? – Женщина, которая платит за то, чтобы они укокошили полковника и майора. – О чем они еще говорят? – Погодите. Брюнетт на мгновение прислушалась, затем вновь прильнула к Кловису и сказала: – Ищут хитроумный способ уверить всех в том, что полковник с майором погибли в результате несчастного случая. – Ого! – Тс-с! Сегодня полковник должен отправиться в Бегль. Возвращаться будет очень поздно. На обратном пути на него накинутся и бросят в реку. Произойдет это в Бирамбисе. И никто не прольет ни капли крови. Кловису полученных сведений было вполне достаточно, он понимал, что разузнать что-либо об Эрмине сейчас не получится, а вот предупредить вовремя полковника нужно было любой ценой. – На, – сказал он Брюнетт, – вот тебе три обещанных луидора. – Спасибо, – сказала девушка и положила деньги в карман. – А теперь, – сказал Танкред, не упустивший ни слова из рассказа Брюнетт, – давай убираться отсюда быстрее, но так, чтобы никто не заподозрил, что мы выдаем себя за других. Когда распутница, только что так ловко заработавшая восемь луидоров, услышала эти слова, в голове ее зародился дьявольский план. – Может, я таким же образом еще что-нибудь получу… – сказала она про себя. После чего повернулась к человеку с лисьей физиономией и обратилась к нему на местном наречии, зная, что ни Кловис, ни Танкред ее совершенно не поймут. – Эй, приятель! – сказала она. – Если вы с красноносым дадите мне по луидору, я сообщу вам нечто такое, что дня через два-три может обойтись вам неизмеримо дороже. – По луидору! – ухмыльнулся первый из двоих. – Губа у тебя не дура! – Подумаешь! – отрезала Брюнетт. – Не хотите – не надо. Я знаю кое-кого, кто заплатит мне за это два, три, может, даже десять луидоров. Стоит только захотеть. – Кто же даст тебе эти деньги, красавица? |