
Онлайн книга «Бессмертное желание»
![]() — Или попробуй позвонить Жанне, — слышалось из трубки. — Она наверняка знает, где ее брат и как с ним связаться. На крайний случай у нее есть его дополнительный номер. Люциан пробормотал что-то невнятное, вроде как соглашаясь с предложенным вариантом. Женщина продолжала: — Спасибо, что встретил работников из собачьей гостиницы. Даже не знаю, что бы я без тебя делала. Возможно, пришлось бы оставить Джулиуса… — Маргарет осеклась, услышав внезапно раздавшийся лай пса, отреагировавшего на свое имя. — Что там такое? Это Джулиус? Несмотря на свирепый взгляд Люциана, буквально вдавившего трубку в свое ухо, пес опять залаял. Ли закусила губу. — Так Джулиус до сих пор дома? — встревожилась Маргарет. — Почему? За ним не приезжали? — Приезжали, — отозвался Люциан. — Здесь была их сотрудница. — Тогда почему он по-прежнему дома? Чуть помявшись, Люциан с явной неохотой сообщил: — Она появилась в неподходящее время. В комнате повисла тишина. Когда Маргарет заговорила снова, ее голос был совершенно спокойным и прямо-таки ледяным: — Объясни все по порядку. Люциан посмотрел на Ли, и она изумилась, увидев в его глазах явный укор. Похоже, всю вину за происходящее он возлагал именно на нее. — Видишь ли, двери оставались открытыми, а я пошел проверить, как там эта… Ли. — Люциан запнулся на ее имени. — Она снова начала вопить, метаться, и я решил перенести ее в комнату Лисианны. Ли была несколько ошарашена упоминанием о том, что она вопила и металась, а он, не обращая внимания на ее потрясенный вид, продолжал: — В общем, я взял ее на руки, понес, и когда вышел в холл, на пороге стояла женщина. Я начал объяснять, что Джулиус находится на кухне, но она увидела окровавленную, мечущуюся Ли, и это, видимо, сильно на нее подействовало, потому что она… тут же уехала. — То есть она увидела Ли в испачканной кровью одежде на пике трансформации? — уточнила Маргарет. Посмотрев на свою блузку, Ли увидела на ней огромное красное пятно. Да уж, вид действительно удручающий. — В тот момент еще и Джулиус вроде бы захлебывался лаем, — добавил Люциан. — Что значит «вроде бы»? — не поняла Маргарет. — Дело в том, что я вставил в уши затычки, чтобы заглушить вопли этой девицы, — пояснил он. Ли бросила на него изумленный взгляд. Да уж, весьма тактичный джентльмен. Из телефона донесся протяжный вздох. — Вероятно, та женщина сочла тебя маньяком-убийцей. — Именно так она и сказала полицейским, — подтвердил Люциан. — У нас была полиция? — ахнула Маргарет. — Не беспокойся, я им все объяснил. — Что ты им объяснил? — В голосе женщины послышались истерические нотки. — Ты же не мог сказать им всю правду. — Маргарет, ну о чем ты говоришь? Естественно, ничего такого я им не сказал. — Люциан тоже вздохнул. — Ты, должно быть, очень устала после долгого перелета. Не беспокойся, все под контролем. Отдыхай. — Отдохнешь тут… — проворчала Маргарет, но Люциан ее уже не слушал. Вернув трубку на место, он принялся тыкать в кнопки, пытаясь прервать связь, меж тем как собеседница продолжала: — Люциан, мы знаем друг друга семь сотен лет, и все это время ты… Он наконец нашел нужную кнопку, и начавшееся было нравоучение оборвалось, что несколько огорчило Ли — она не отказалась бы узнать побольше. Маргарет и Люциан знакомы друг с другом семьсот лет? Да нет, наверное, она ослышалась. Вероятно, Маргарет сказала «семь сонных лет», хотя в этом словосочетании тоже мало смысла. Как бы там ни было, последующий диалог был бы весьма познавательным. В наступившей тишине Люциан наконец расслабился и, расправив плечи, повернулся к Ли. Некоторое время он молча взирал на нее, затем кивнул на поднос. — Если хочешь есть, то вот, пожалуйста. Ли взглянула на тарелку и робко поинтересовалась: — Что это? — Наилучшая вырезка с особым соусом. — Наилучшая вырезка? — медленно повторила Ли. — Ты это сам приготовил? — Да нет, я просто вскрыл банку и подогрел содержимое в микроволновке. А приготовил это некто по имени Альпо. Вскинув голову, Ли изумленно округлила глаза. — Альпо? — По крайней мере так было написано на консервной банке. Ли в недоумении покачала головой. — Странно… Ты запросто пользуешься микроволновкой, но при этом не умеешь обращаться с телефоном и не знаешь, что «Альпо» вовсе не повар, а бренд собачьего корма. Это действительно казалось странным. — Я умею обращаться с телефоном, — жестко проговорил Люциан. — Я отнюдь не идиот. Просто Маргарет обзавелась этими дурацкими новомодными аппаратами, на которых кнопок не меньше, чем на приборной доске в самолете, поэтому… — Люциан оборвал фразу и, видимо, постаравшись успокоиться, продолжил: — Что же касается микроволновки, то у меня у самого такая есть. Я иногда подогреваю в ней… некоторые напитки. — Он слегка нахмурился и добавил: — А чем тебе не нравится собачий корм? Еда есть еда, да и запах вполне аппетитный. Ли смотрела на него, и в ее голове всплыло воспоминание — момент, когда она выбралась из подвала того дома. А не тот ли это блондин, который прикрыл ее рот ладонью и, оттащив от двери, прижал к своей груди? Неужто Люциан и есть тот самый человек? Пока он не откроет лицо, сказать наверняка трудно. — Так ты будешь есть или нет? — спросил меж тем Люциан. — Ты шутишь? Пожав плечами, он повторил: — Еда есть еда, к тому же на кухне все равно ничего больше нет. — Нет уж, спасибо, — помотала головой Ли. Люциан опять пожал плечами и, взяв тарелку, поставил ее на кровать перед Джулиусом. Пес тотчас же начал поглощать содержимое. — Смотри, ему нравится. На ее языке уже вертелся довольно едкий комментарий, но она сдержалась. Люциан меж тем склонился к тумбочке и открыл дверцу. Испытывая любопытство, Ли подалась вперед и обнаружила, что на самом деле это была вовсе не тумбочка, а небольшой холодильник, наполовину заполненный пакетами с кровью. — Открывай рот. — Что? — не поняла Ли. Прозвучавшее требование было довольно неожиданным, к тому же Люциан засунул голову внутрь холодильника, и потому его голос был несколько приглушен. Наверное, она все-таки ослушалась. — Я говорю: открывай рот. — Он распрямился, держа в руке пакет. Ли взирала на него в полном недоумении. — Зачем? |