
Онлайн книга «Бессмертное желание»
![]() — Мне показалось, что ты вознамерился забраться в мою тарелку. Люциан уселся на место и, кашлянув, пробормотал: — Извини, меня привлек запах. Пару секунд Ли смотрела на него в некотором недоумении — как она успела заметить, обычная пища не входила в перечень его первостепенных потребностей. — А когда ты в последний раз ел? — поинтересовалась она. Поскольку в доме, по сути дела, отсутствовали человеческие продукты питания, можно было не сомневаться, что он не загружал желудок по меньшей мере с момента их прибытия. Но у нее имелись подозрения, что период его поста был куда продолжительнее. Люциан чуть помолчал, видимо, вспоминая, затем сказал: — Во время свадьбы Алекса и Роксаны. — А кто такие Алекс и Роксана? — спросила Ли. — Ну, Александр Третий Филиппович Македонский, который был… — Да я прекрасно знаю, кем был Александр Македонский, — перебила Ли. — Ты, конечно же, пошутил? — Вовсе нет. — Но это же происходило больше двух тысяч лет назад! — Две тысячи триста с небольшим, — уточнил Люциан. — То есть ты не ел две тысячи триста лет? — недоверчиво проговорила Ли. — Совершенно верно. — Он пожал плечами. — Но и тогда я участвовал в трапезе лишь потому, что Алекс был моим другом. Да и событие было неординарным. Взгляд Ли переместился на его живот. — Но желудок у тебя по-прежнему имеется? — Ну разумеется, — с некоторой досадой подтвердил Люциан. — Понятно, — кивнула она. — И он может функционировать после такого перерыва? — Конечно. — Ему не очень-то понравился этот интерес к его внутренностям, и он, нахмурившись, напомнил: — Наночастицы заботятся о поддержании всех наших органов в идеальном состоянии, независимо от того, используем мы их или нет. — А, ну да. — Мотнув головой, Ли снова откусила от пирога. И от ее внимания не укрылось, как Люциан проследил за ней взглядом. Пережевывая пищу, она взирала на него с некоторой настороженностью. Несмотря на то что он уже больше двух тысяч лет не ел пищи, в его глазах, которые он не сводил с тарелок, сквозило что-то вроде вожделения. У нее даже возникло желание заслонить свою еду руками и предостерегающе зарычать подобно собаке. Не желая показаться бестактной, Ли нехотя предложила: — Может, ты тоже хочешь? К ее огорчению, Люциан тотчас же кивнул. — Всего лишь кусочек, — сказал он, и хотя его голос прозвучал равнодушно, глаза свидетельствовали об обратном. — Мне только попробовать. Уж очень любопытный запах. С обреченным видом Ли принялась резать пирог, ругая себя за совершенно неуместные сейчас манеры. Наблюдая за ее действиями, Люциан поинтересовался: — Кстати, что это? — Киш, — сухо ответила она, протягивая ему на вилке отрезанный кусок. К ее удивлению, на его лице вдруг возникло какое-то испуганное выражение, и он тотчас же отпрянул назад. — Ты чего? — нахмурилась она. — Ты ведь хотел попробовать. — Настоящие мужчины не едят киш, — проговорил Люциан. Услышав известную фразу, Ли пару раз хлопнула ресницами и, не удержавшись, рассмеялась. — Какая чушь! Это же просто название книги, написанной еще в восьмидесятых. А в действительности настоящие мужчины не боятся иметь дело с кишем. После этих слов Ли спохватилась — зачем она его уговаривает, ведь у нее нет ни малейшего желания с ним делиться! — А впрочем, ладно, как хочешь, — пожала она плечами. И тут Люциан все же согласился: — Ну хорошо, давай. Ли замерла. Кусок пирога почти коснулся ее языка, она даже почувствовала его вкус, и надо же — такой облом! Ее плечи обмякли, и она протянула ему пирог. Глядя, как его губы смыкаются на вилке, и вытягивая ее затем обратно, она чуть ли не молилась о том, чтобы киш ему не понравился. Она была ужасно голодна и не хотела из-за соображений дурацкой вежливости предлагать ему еще. Как только вилка освободилась, Ли тотчас же отрезала другой кусок и быстро сунула в рот. — Довольно-таки вкусно, — услышала она. Перестав жевать, Ли взглянула на Люциана. На его лице было написано удивление, глаза, взирающие на ее тарелку, выражали несомненное желание. — А сосиски такие же вкусные? — поинтересовался Люциан. — Ну да, — обреченно подтвердила Ли. — Тогда их я тоже попробую, — заявил он и тут же, слегка нахмурившись, поправился: — То есть я хотел сказать: могу ли я их попробовать? Ли недовольно поджала губы. Ну так она и знала — его аппетит еще больше разыгрался! Ей хотелось прямо-таки рявкнуть, чтобы он сделал собственный заказ. Хотя, если вдуматься, расплачиваться ведь будет он. Отрезав кусочек сосиски, она молча протянула руку, и губы Люциана снова сомкнулись на вилке. А в следующую секунду их глаза встретились, и Ли почему-то вдруг вспомнила свои недавние фантазии под душем и почувствовала, как вдоль спины прокатилась трепетная волна. Судорожно глотнув, она опустила руку на стол и, склонив голову, уставилась в тарелку. — Тоже вкусно. — В голосе Люциана появилась сексуальная хрипотца, и она ощутила, как по спине пробежала вторая волна. — Можно еще? Ли подняла глаза. Негодование по поводу его «нахлебничества» куда-то исчезло, и вместо этого ее охватило смятение. Во взоре Люциана тоже произошли изменения — серебристость его зрачков стала более заметной, и они обрели оттенок расплавленного металла. Заставив себя отвести взгляд, Ли кашлянула и снова стала резать сосиску. Когда она опять протянула ему вилку, ее рука подрагивала, и отрезанный кусок упал на стол между ними. Несколько секунд они оба взирали на него, после чего Ли подцепила кусок двумя пальцами с намерением положить его на край тарелки и отрезать другой. Однако прежде чем она успела это сделать, Люциан взял ее за запястье и не спеша привлек ее руку к своему лицу. Его губы сомкнулись на ее пальцах, медленно вытянули из них подобранный кусок, и она смотрела на все это, невольно приоткрыв рот и чувствуя, как у нее в животе разливается жар. Стараясь унять волнение, Ли прикрыла глаза, и в следующую секунду перед ее мысленным взором побежала череда ярчайших отчетливых сцен: Люциан целует ее, запускает пальцы ей в волосы, прижимает к своему сильному телу… его губы касаются ее груди, охватывают набухший сосок… их обнаженные тела кажутся мраморными на фоне черных атласных простыней… ее спина прижата к прохладному кафелю, он входит в нее… — Я принесла вам еще одну вилку, раз уж вы решили есть из одной тарелки. Распахнув глаза, Ли увидела официантку и скользнула взглядом по столу: чашки и тарелки по-прежнему были здесь. Мало-помалу придя в себя, Ли постаралась улыбнуться. |