
Онлайн книга «Дело о мрачной девушке»
Тон Перри Мейсона не изменился, адвокат оставался абсолютно спокоен и, казалось, не обращал ни малейшего внимания на нетерпеливость посетителя. – Пусть между нами не останется никакого недопонимания, – сказал Мейсон. – Вы говорите о мисс Фрэнсис Челейн? – Да. – Вы лично знакомы с мисс Челейн? – Конечно. Перри Мейсон махнул правой рукой, словно вопрос, о котором шла речь, не имел ни малейшего значения. – Это все упрощает, – сделал вывод адвокат. – Что именно? – с подозрением в голосе спросил Глиасон. – Тот факт, что вы знакомы с мисс Челейн, – ответил Мейсон. – В таком случае вам требуется лишь поинтересоваться у самой мисс Челейн, консультировалась ли она у меня. Если нет, то вам не потребуется возвращаться. Если консультировалась, но не хочет, чтобы вы об этом знали, она, несомненно, найдет способ скрыть это. Если же она говорила со мной и ей все равно, узнаете вы об этом или нет, она вам сама обо всем расскажет. – Адвокат встал и улыбнулся посетителю, показывая тем самым, что разговор окончен. Роберт Глиасон остался у окна. По его лицу было видно, что в нем идет внутренняя борьба. – Вы не имеете права так со мной разговаривать, – заявил он. – И тем не менее – разговариваю, – спокойным тоном ответил Мейсон. – Вы не имеете права! – Почему? – Вы можете так объясняться с посторонним, но я таковым не являюсь. Я очень близок с Фрэн Челейн. У меня есть право знать о том, была она у вас или нет. Ее шантажируют, и я хочу выяснить, что вы предполагаете сделать. Перри Мейсон приподнял брови: – Кого шантажируют? Кто шантажирует? Глиасон раздраженно взмахнул руками: – Что вы притворяетесь? Я знаю, что она была здесь, и вы знаете, что она была здесь. Вы знаете, что ее шантажируют, а я хочу знать, что вы предполагаете сделать. – При сложившихся обстоятельствах я думаю, что мне стоит попросить вас покинуть кабинет, – заявил Мейсон. – Когда я пригласил вас зайти, я думал, что вы пришли проконсультироваться у меня как у адвоката. Я очень занят, и у меня нет времени обсуждать с вами тот единственный вопрос, который вас волнует. Глиасон оставался на месте. – По крайней мере, вы можете сообщить мне, кто ее шантажирует. Я хочу знать только это. Тогда я сам со всем разберусь. Адвокат подошел к двери и открыл ее. С серьезным и достойным видом он обратился к посетителю: – До свидания, мистер Глиасон. Мне очень жаль, что я не могу вам помочь. – Это все, что вы собираетесь мне сказать? – закричал Глиасон с исказившимся лицом. – Да, – безапелляционно заявил Мейсон. – Ну ладно! – рявкнул молодой человек и, не произнеся больше ни слова, широким шагом вышел из кабинета. Перри Мейсон тихо прикрыл дверь, заложил большие пальцы рук в проймы жилета, слегка наклонил голову вперед и начал ходить из угла в угол. Через несколько минут он подошел к письменному столу и взял в руки копию завещания Карла Челейна. Он стал читать условия учреждения траст-фонда в пользу Фрэнсис Челейн. Он все еще изучал отпечатанный на машинке документ, когда дверь снова отворилась и в кабинет заглянула Делла Стрит. – Мисс Челейн, – сообщила секретарша. Мейсон задумчиво посмотрел на Деллу Стрит, а затем поманил ее рукой. Делла Стрит вошла в кабинет, плотно закрыв за собой дверь. – Глиасон сразу же вышел в коридор? – спросил он. – Да. Ни на секунду не задержался. Казалось, он участвует в соревнованиях по спортивной ходьбе. – А мисс Челейн только что пришла? – Да. – Как ты считаешь, они могли встретиться у лифта? Делла Стрит задумалась. – Вполне вероятно, шеф, – наконец ответила она. – Правда, я не очень-то в это верю. – Как выглядит мисс Челейн? Возбуждена? – Нет. Невозмутима и хладнокровна. К тому же пытается выглядеть как можно лучше. Достала косметичку и прихорашивается. И очень тщательно уложила волосы. – Хорошо. Пригласи ее. – Проходите, пожалуйста, мисс Челейн, – сказала Делла Стрит, открывая дверь в приемную. Когда Фрэнсис Челейн оказалась в личном кабинете адвоката, секретарша тут же покинула помещение, бесшумно прикрыв за собой дверь. – Садитесь, – предложил Мейсон. Фрэнсис Челейн подошла к тому же креслу, в котором сидела в первый визит, опустилась в него, положила ногу на ногу и с немым вопросом посмотрела на адвоката своими темными глазами. – Несколько минут назад здесь был Роберт Глиасон, – сообщил Мейсон, – и пытался выяснить, консультировались ли вы у меня. – Роб очень импульсивен, – заметила Фрэн Челейн. – Вы говорили ему, что собираетесь ко мне? – Я упоминала ваше имя. Вы сказали ему, что я была здесь? – Конечно нет. Я посоветовал ему связаться с вами, если у него имеются какие-нибудь вопросы о ваших делах. Она слегка улыбнулась. – Робу Глиасону очень не понравится такая манера разговора, – сказала девушка. – Она ему уже не понравилась, – ответил Мейсон. – Я встречусь с ним и все ему объясню. – Глиасон сказал, что вас шантажируют. На какую-то долю секунды в глазах мисс Челейн появились удивление и ужас. Затем она снова посмотрела на адвоката спокойным, ничего не выражающим взглядом. – Роб очень импульсивен, – повторила она. Мейсон ждал, не скажет ли она еще что-нибудь, но она, не двигаясь, сидела на стуле и явно не собиралась предоставлять больше никакой информации. Мейсон взял в руки документы, лежавшие у него на столе. – У меня здесь копии завещания и решения о распределении собственности, – сообщил он. – Я также выяснил, что доверенное лицо ежегодно представляет отчеты о ведении дел. Боюсь, что надежды мало, мисс Челейн. Управление трастом ведется очень рационально. Понимаете, даже если мне удастся добиться отмены положения, касающегося вступления в брак, как нарушения ваших гражданских прав, нам все равно придется столкнуться с тем фактом, что распределение имущества оставлено на усмотрение доверенного лица. Скорее всего, ваш дядя посмотрит на наше оспаривание завещания как на вмешательство в волеизъявление вашего отца и его собственные полномочия как доверенного лица. Даже если мы выиграем в суде, на его усмотрение останется аннулирование нашей победы. |