
Онлайн книга «Пушкин и императрица. Тайная любовь»
Обратимся к рукописи сцены «Днепр. Ночь» (7, 204–205, 327–328). Князь Знакомые, печальные места Я узнаю окрестные предметы… Вот мельница – в развалинах она. Где ж хижина? Разбойники быть может Ее сожгли в осеннюю ночь. Аль рыбаки, быть может, разобрали на плоты… Тут садик был с забором, неужели Разросся он кудрявой этой рощей? Тропинка тут вилась – заглохла… (Идет к деревьям, листья сыплются.) Что это значит? Листья Поблекнув вдруг свернулися и с шумом Посыпались как пепел на меня Что это? Ответ однозначен: Пушкин отождествляет судьбу дочери Мельника с судьбой дочери фракийского царя Ситона – Филлидой, покинутой женой Афинского царя Демофонта, проклявшей его и покончившей с собой. По греческому мифу, на могиле Филлиды выросли деревья, которые в месяц ее смерти засыхают и осыпаются (отсюда – «Филлид», что по-гречески значит «осыпающаяся листва»). Время смерти Пушкинской героини – весна, что удостоверяет диалог Мельника с дочерью в 1-й сцене драмы. …Почему же Ты думаешь, что бросил он меня? – Как почему? Да сколько раз в неделю весною он на мельницу езжал… А нынче? Вот уже девятый день Как не видали мы его, что скажешь? Ах!.. – Что с тобой? Тсс! Я слышу топот его коня… Итак, князь посещает развалины «хижинки» утопленницы весной, в годовщину смерти. Ср. поэтику финальных стихов «Медного всадника» в автографе: …Наводненье Туда играя занесло Домишко ветхий. Рыболовы Его увидели весной И посетили. Был он пуст И весь разрушен. У порога… Обратимся к следующей цепи – тождеству образов осыпавшегося «садика» дочери Мельника – с ветхим «домишком» Параши. Передо мной стоит он гол и черн Как дерево проклятое. («Русалка») Он остался на острову Как черный куст. («Медный всадник») Перед нами набор двоичных признаков, на основе которых Пушкин конструирует комплексы понятий, варианты единой повести: оба покинутых жилища как бы опалены пламенем пожара – мотив, приводящий к ветхой лачужке «Вдовы и дочери ее Параши» – одноименной героине октав «Домика в Коломне»: …Жила-была вдова с одной дочерью. У Покрова стояла ветхая лачужка. Тому лет 9 ходил я вместе с одним знакомым, вечером, пешком Лачужки этой нет уж там: на новый дом Глядел я мрачно. Если б в эту пору (Т. е. сейчас, в пору писания данных октав. – К. В.) Пожар его бы охватил кругом То моему озлобленному взору Приятно б было пламя. (5, 382–386) Дата первых черновиков «Домика в Коломне», как и первых набросков песни Русалки – 1829 г. Отнимая 9 лет, получаем 1820 год – год пожара, охватившего ветхое здание «царицыных чертогов» Лицея. Как известно, перед ссылкой на юг, 9 мая 1820 г., Пушкин и сопровождавший его Дельвиг шли пешком в Царское Село проститься с родным «пепелищем». Не отсюда ли льется источник мрачного озлобления Пушкина? В «новом», то есть восстановленном после пожара здании Лицея (с прилегающим к нему дворцом) в «эту пору», то есть в 1829/30 гг. – уже не мелькала «Параша», а обитала другая «хозяйка» – Александра Федоровна – супруга императора Николая I. Следует прокомментировать и храм Покрова. Как известно, в Петербургской «Коломне» никогда не было храма Покрова богородицы, а стоит и поныне Никольский собор (см. «Московскую изобразительную Пушкиниану» 1987 г.). Зачем Пушкин изменил название храма? Дело в том, что с праздником Покрова (1 окт.) связано предание об юродивом Андрее, которому первому открылось «видение» – спасительное покрывало богородицы, скрывшее «Град Константина» от осаждавших его язычников. Таким образом Андрей Юродивый является как бы «избранником» богородицы. Ср. Легенду о Псковском Юродивом Николке, с которым летопись связывает спасение Пскова. За ответом Юродивого – Борису: «Нельзя молиться за царя Ирода – богородица не велит», – Пушкин, как известно, скрыл свое отношение к Николаю I. На этот раз прерогатива «священных безумцев» говорить «истину царям» и под «колпаком» «шутливых» октав была особенно опасной – ибо автор шутил – «крупно»: Что в желтый дом могу на новоселье Как раз попасть – и что пора давно Исправиться – хоть это мудрено… Тогда давай бог ногн… Потому-то Здесь имя подписать я не хочу Ведь я рассказ готовил, а шучу довольно крупно Язык мой враг мой – все ему доступно Он обо всем болтает – уж привык!.. (5, 378–380) «Странным сном бывает сердце полно», – продолжает Пушкин свои размышления по поводу «Нового дома» и своего желания видеть его охваченным пожаром. Тогда блажен, кто крепко словом правит И держит мысль на привязи свою, Кто усыпляет или давит Мгновенно прошипевшую змею… Мысли действительно были опасными: змея на памятнике Петру олицетворяла заговор боярской аристократии против Петровских преобразований. Учитывая сходство Николая I с Петром в «Стансах» 1826 г.: «Семейным сходством будь же горд Во всем будь пращуру подобен», – «мгновенно прошипевшая змея» – могла означать подавленное желание новой оппозиции. Строка: «Кто усыпляет или давит», – отсылала и к известному стихотворению в последней, 5 гл., «Путешествия в Арзрум»: Стамбул гяуры нынче славят А завтра кованой пятой Как змия спящего раздавят И прочь пойдут и так оставят Стамбул заснул перед бедой. «Вот начало сатирической поэмы, сочиненной янычаром Амином Оглу», – комментирует Пушкин свое предупреждение «северному Стамбулу» – Петербургу. Не менее крупными были и отождествления деревьев Русалки – Филлиды, которые Пушкин заканчивает сравнением «заветного дуба» с мифологическим деревом: Передо мной стоит он гол и черн Как дерево проклятое, — отсылающему как к древу смерти Анчару, так и дереву Иуды, что значительно расширяет круг идей, связанных с самоубийством «Русалки». Ища род смерти, Филлида у Овидия: …Смотрит на сучья, боится сама того, что решила Вновь пальцы на горло кладет… — В серии рисунков Ф. Толстого к «Душеньке» Ф. Богдановича – Психея, подобно Филлиде – «Параше», также смотрит на сучья дерева, и, отметая петлю, – избирает волны у подножия скал («Лекарство от любви»): |