
Онлайн книга «Четверо Благочестивых. Золотой жук»
– А, испанский! – воскликнул Уэлби и заговорил на этом языке: – Что вы хотели? – Это редакция этой газеты? – мужчина достал из кармана грязный экземпляр «Мегафона». – Да. – Могу я поговорить с редактором? Редактор посмотрел на него с подозрением. – Я редактор, – сказал он. Мужчина быстро оглянулся, потом чуть подался вперед и не очень уверенно произнес: – Я – один из «Четырех благочестивых». Уэлби сделал шаг вперед и внимательно осмотрел испанца. – Как вас зовут? – быстро спросил он. – Мигель Тери, я из Хереса, – ответил мужчина. В половине одиннадцатого движущийся в западном направлении кеб, на котором Пуаккар и Манфред возвращались с концерта, пересек Хановер-сквер и свернул на Оксфорд-стрит. – Вы просите отвести вас к редактору, – пояснял Манфред, – вас ведут наверх к кабинетам, там вы кому-нибудь объясняете, с чем пожаловали, перед вами извиняются и говорят, что ничем вам помочь не могут, они очень вежливы, но не настолько, чтобы провести вас до выхода на улицу, поэтому, блуждая в поисках выхода, вы подходите к кабинету редактора и, зная, что его нет на месте, проскальзываете внутрь, делаете там все что нужно, выходите, закрываете за собой дверь, если никого нет рядом, или делаете вид, что прощаетесь с кем-то внутри, если вас кто-то видит, и вуаля! Пуаккар откусил кончик сигары. – Запечатать конверт нужно клеем, который медленно сохнет, это прибавит таинственности, – спокойно сказал он. Манфред засмеялся. – Свежезапечатанный конверт для английского сыщика – слишком сильное искушение. Бойко продвигающийся по Оксфорд-стрит кеб свернул на Эджвер-роуд, когда Манфред приоткрыл окошко. – Мы выйдем здесь, – крикнул он извозчику, и тот остановил экипаж у тротуара. – Я думал, вы говорили, вам в Пембридж-гарденс, – сказал кебмен, принимая у Манфреда деньги. – Я так и говорил, – кивнул Манфред. – Всего доброго. Они постояли, разговаривая, пока кеб не скрылся из вида, после чего развернулись и пошли в обратном направлении к Марбл-Арч [24], вышли на Парк-лейн, прошли по этому пристанищу «сильных мира сего» и свернули на Пиккадилли. Недалеко от площади они зашли в ресторан с длинной стойкой и множеством небольших альковов, в которых люди сидели за круглыми мраморными столиками, пили, курили и разговаривали. В одном из них в одиночестве сидел и курил длинную сигарету Гонзалес. На его чисто выбритом и обычно подвижном лице застыло сосредоточенное и задумчивое выражение. Никто из мужчин, увидев его, не выказал ни малейших признаков удивления… Хотя сердце у Манфреда ёкнуло, а на бледных щеках Пуаккара проступил румянец. Они сели за столик, когда подошел официант, сделали заказ. После того как он удалился, Манфред тихо произнес: – Где Тери? Леон едва заметно вздрогнул. – Тери сбежал, – спокойным голосом ответил он. Минуту все молчали, потом Леон продолжил: – Сегодня утром, собираясь уходить, вы дали ему пачку газет? Манфред кивнул. – Это были английские газеты, – сказал он. – Тери по-английски не понимает ни слова. Но в них были фотографии… Я дал их ему, чтоб ему было не скучно. – И среди прочих там был «Мегафон»? – Да, – припомнил Манфред. – Там было объявление о награде… и помиловании… на испанском. Взгляд Манфреда устремился в пустоту. – Да, я помню, – медленно проговорил он. – Я потом ее просматривал. – Умный ход, – одобрительно кивнул Пуаккар. – Я заметил, что он был очень взволнован, но решил, что это из-за того, что мы вчера рассказали ему, как собираемся устранить Рамона и какая роль в этом отведена ему. Леон сменил тему, когда у стола появился официант с заказанными закусками. – Как можно было, – продолжил он тем же голосом, – лошадь, на которую сделаны такие ставки, не привезти в Англию хотя бы за месяц? – Это неслыханно! Утверждать, что фаворит большой гонки будет снят с забега и из-за чего? Из-за каких-то трудностей с пересечением Канала… [25] Возмутительно! – негодующе добавил Манфред. Официант ушел. – Днем мы вышли на прогулку, – продолжил Леон, – и пошли по Риджент-стрит. Он каждые несколько секунд останавливался и заглядывал в витрины магазинов, потом неожиданно… мы смотрели на витрину фотомастерской… он исчез. На улице были сотни людей… Но Тери я не видел… С тех пор я его не могу найти. Леон сделал глоток из бокала и посмотрел на часы. Остальные двое сидели молча и неподвижно, но внимательный наблюдатель мог заметить, что и у Манфреда, и у Пуаккара руки потянулись к верхним пуговицам их плащей. – Возможно, все не так плохо, – улыбнулся Гонзалес. – Всю вину я беру на себя, – заговорил Манфред, но Пуаккар жестом остановил его. – Если кто-то в чем-то виноват, то только не я, – со смешком произнес он. – Нет, Джордж, теперь уже поздно говорить о вине. Мы недооценили хитрость нашего друга, предприимчивость английских газет и… и… – Девушку в Хересе, – закончил Леон. Пять минут прошли в тишине, каждый напряженно пытался понять, что теперь делать. – Вы мне сказали, что будете здесь к одиннадцати, – наконец произнес Леон, – поэтому я приготовил автомобиль, он тут недалеко. В Бернем-он-Крауче у нас есть дизельный катер… К утру вы уже можете быть во Франции. Манфред внимательно посмотрел на него. – А вы что намерены делать? – спросил он. – Я останусь и закончу дело, – ответил Леон. – Я тоже остаюсь, – негромко, но решительно сказал Пуаккар. Манфред подозвал официанта. – У вас есть последние вечерние газеты? Официант ответил, что поищет и вскоре вернулся с двумя. Манфред внимательно просмотрел их и отбросил в сторону. – Ничего, – произнес он. – Если Тери направился в полицию, нам нужно затаиться и придумать другой способ завершить начатое. Или же мы можем нанести удар сейчас. В конце концов, Тери рассказал все что нужно, вот только… – По отношению к Рамону это будет нечестно, – тоном, исключающим такую возможность, закончил предложение Пуаккар. – У него еще есть два дня, и он должен получить еще одно, последнее предупреждение. |