
Онлайн книга «Assassin's Creed. Черный флаг»
И наконец, главная радость: Калико Джека поймали, отобрав у него «Галку». Похоже, Джек все-таки пропил свои мозги. Каперы, посланные губернатором Ямайки, отыскали этого забулдыгу на юге Кубы. Вместе с командой он сошел на берег, где все они храпели под шатрами после обильной попойки. Когда каперы высадились, Джеку и его молодцам удалось бежать в джунгли. Так он лишился «Галки». Но этот шелудивый пес не успокоился. Он вернулся в Нассау, убедил Роджерса дать ему помилование и шлялся по тавернам, торгуя крадеными часами и чулками. – Чем мыслишь заняться теперь? – спросила Мэри, сообщив мне все новости. – Будешь и дальше гоняться за ускользающей удачей? – Да. Я почти у цели. Я слышал, что Мудрец плавает на судне «Принцесса». Корабль регулярно отплывает из Кингстона. Мэри, снова превратившаяся в Джеймса, зашагала в сторону гавани. – Найди лучшее применение своим честолюбивым замыслам, Кенуэй. Ищи Мудреца вместе с нами. Под словом «мы» она подразумевала ассасинов. Я молчал, размышляя над ее словами. – Знаешь, Мэри… не получается у меня совместных действий ни с тобой, ни с твоими мистиками. Мне хочется вкусить хорошей, легкой жизни. Она покачала головой и пошла дальше. Потом, обернувшись, сказала: – Ни у одного честного человека, Эдвард, жизнь не бывает легкой. Стремление к такой жизни – источник всех тягот и бед. Если «Принцесса» регулярно отплывала из Кингстона, мой путь лежал туда. Господи боже, какое же это красивое место. Бывший лагерь беженцев превратился в крупнейший город Ямайки. По меркам острова, конечно, поскольку в мире есть города и покрупнее. Здания были новыми, хотя почему-то выглядели обветшалыми. Город обступали холмы, покрытые сочной зеленью. Со стороны Порт-Рояля дул прохладный бриз, делающий солнце не таким изнуряющим. (Впрочем, изнуряющего солнца там тоже хватало.) Я влюбился в это место с первого взгляда. Я смотрел по сторонам и думал о том, что таким же прекрасным мог бы быть и Нассау, не запусти мы его так сильно и так быстро. Море было чистейшего голубого цвета. Оно блестело под солнцем. На его поверхности покачивались корабли, стоящие в гавани. Я любовался красотой моря и думал о его сокровищах. Это заставило меня ненадолго вспомнить о Бристоле. Когда-то я вот так же стоял в Бристольской гавани, глядел в сверкающую морскую даль и мечтал о богатстве и приключениях. Приключений я нашел, и достаточно. А богатство? Пока я торчал на острове Провиденсия, «Галка» не стояла без дела. Мои ребята совершили несколько удачных вылазок. Если к этому добавить содержимое моих сундуков… Я еще не стал по-настоящему богатым, но уже не был и бедняком. Возможно, я наконец-то превратился в состоятельного человека. Но если бы мне удалось найти Обсерваторию… (Увы, радость моя, алчность сгубила немало людей.) У причалов покачивались гребные лодки, шлюпы, баркасы, но меня интересовало совсем другое судно. Вынув подзорную трубу, я стал обшаривать горизонт, рассчитывая увидеть паруса «Принцессы». Затем немного полюбовался на свою «Галку» и продолжил наблюдение. Мимо шли горожане. Сновали торговцы, предлагающие любые товары. Были здесь и испанские солдаты в синих мундирах и треуголках, с мушкетами за плечами. Мимо меня неспешно прошли двое. На лицах была написана откровенная скука. Я поймал обрывок их разговора. – А из-за чего вся эта шумиха? Такое ощущение, что всем ставили фитили в зад. – Да какая-то важная испанская шишка прибывает. Тореадор, или Торрес, или что-то в этом роде. «Значит, и он здесь. Он и Роджерс. Интересно, они тоже знают о „Принцессе“ и о том, что на ней плавает Мудрец?» Мои размышления прерывал обрывок другого подслушанного разговора. Солдат говорил сослуживцу: – Знаешь, что я слыхал? Оказывается, губернатор Роджерс и капитан Хорниголд состоят в тайном обществе. Это целый орден, куда входят французы, испанцы, итальянцы и даже турки. Понятно, какой это орден. Тамплиеры. Вскоре я увидел Адевале, делавшего мне знаки подойти. Он стоял рядом с потным, беспокойного вида матросом. Адевале сообщил, что матрос имеет отношение к Королевской африканской компании. Возможно, он бы не стал с нами разговаривать, если бы не лезвие кинжала, упирающееся в его ребра. – Повтори то, что сказал мне, – велел матросу Адевале. Матросу было явно не по себе. Впрочем, как и любому на его месте. – «Принцессы» я не видел месяца два, если не больше, – сказал матрос. – Значит, корабль скоро может вернуться. Мы его отпустили и задумались над услышанным. «Принцесса» еще где-то на подходе. Что ж, останемся здесь и будем ждать ее появления. Команду отпустим на берег, вдолбив ребятам, чтобы вели себя прилично и не слишком привлекали внимание… Адевале отвел меня в сторону. – Эдвард, я устал гоняться за твоими фантазиями, – признался он. – И команда тоже. Только этого мне не хватало. Мятежа на корабле. – Дружище, осталось потерпеть совсем немного, – ободрил я его. – Мы уже совсем близко. У меня созрел замысел разыскать Роджерса и Хорниголда. Обоих я нашел в гавани. Они куда-то направлялись. Я двинулся следом, вспоминая уроки Мэри, которая учила меня становиться незаметным для окружающих и с помощью обостренного чутья слушать нужные разговоры. – Вы предупредили людей? – спросил Вудс Роджерс. – Время нас подпирает. – Да, – ответил Хорниголд. – На перекрестке нас будут ждать двое солдат. – Отлично. «Охрана, надо понимать, – про себя решил я. – И где же они будут прятаться?» Мне не хотелось оказаться застигнутым врасплох. Я оглянулся по сторонам и тут снова услышал голос Хорниголда: – Сэр, вы не против, если я задам вам вопрос? Мы постоянно берем образчики крови. Зачем они нужны? – По словам Торреса, кровь необходима для надлежащей работы Обсерватории. – Как понимать ваши слова, сэр? – Если некто вознамерится с помощью Обсерватории шпионить… ну, скажем, за королем Георгом, для этого понадобится всего одна капелька королевской крови. Иными словами, капля чьей-то крови позволяет следить за повседневной жизнью этого человека. Тогда эти слова показались мне полнейшей чепухой, зато потом я жалел, что не придал им значения. – Неужто Торрес собирается шпионить и за мной? – спросил Бенджамин. – Я ведь передал ему образчик своей крови. – Не только вы, капитан Хорниголд. Я тоже. И все тамплиеры. Обычные меры предосторожности. – И определенная проверка, надо полагать. – Да, но пусть вас это не страшит. Торрес отправил все образчики в Рио-де-Жанейро, где у тамплиеров надежное хранилище. Уверяю вас, наблюдения в Обсерватории начнутся не с нас. – Конечно, сэр. Учитывая, сколько выгод принес мне союз с тамплиерами, это небольшая плата. |