
Онлайн книга «Слишком бурный отпуск»
Холл наполнился людьми. Роланд быстро всех представил: – Грейс, это мои родители, Генри и Джоанна, брат Уилл и его жена Сьюзи, с Филли ты знакома, а это моя племянница Матильда. – Здравствуйте, – робко произнесла Грейс, протягивая руку. К ее удивлению, все, включая крошку Матильду, обняли и расцеловали ее. Как же родные Роланда отличались от семьи Говарда! Они скорее были похожи на ее собственную семью. – Кофе готов, – объявила Джоанна. – Где тебе удобнее, Грейс, в гостиной или кухне? – На кухне, если можно. И я принесла пирог. Надеюсь, вам понравится. – Я же говорила, она сокровище, – заметила Филли. – Филли, заткнись, – таким же шепотом ответил Роланд. – Прости, Грейс. Ты уже знаешь мою сестру, она любит выступать. – И в кого бы это? – поддела Филли и обняла Грейс за плечи. – А что за пирог? – Лимонный. – Да! Можешь считать меня лучшей подругой. – Вообще-то, – отметила Джоанна, – мужчины могут посидеть в гостиной, а мы разберемся с кофе и пирогом. – Неплохая идея, – ответила Сьюзи с улыбкой. – Подождите, – запротестовал Роланд. Но слишком поздно. Джоанна повела дам на кухню. Когда Роланд по-рыцарски явился на помощь Грейс, мать строго сказала: – Дай девочкам поговорить. Уходи и дверь за собой закрой. Роланд бросил на Грейс беспомощный взгляд, прошептал: «Прости» – и повиновался. – Мы очень рады встрече, Грейс. – Джоанна выкладывала пирог на тарелку. – Пахнет изумительно. Ты его испекла утром? – Да. Когда нервничаю, я пеку что-нибудь. – Не сомневаюсь, что ты порядком переживала из-за предстоящей встречи с нами, – сказала Сьюзи. – Я-то помню, каково это. – Но ведь меня ты уже знала, все легче, – заметила Филли. – А мы все равно что знали тебя. Филли нам все рассказала о тебе. – Что обо мне рассказывать? Я самая обычная. – Расскажи о себе своими словами, – предложила Сьюзи. Грейс почувствовала себя точно на собеседовании, на сей раз очень важном. Она понимала: если не понравится родным Роланда, то не сможет стать частью его жизни. – Я бухгалтер, у меня нет штрафов за нарушение правил дорожного движения, и я люблю готовить. Вот и все. – Думаю, ты забыла одну важную деталь, – тихо отозвалась Джоанна. – Благодаря тебе Роланд снова стал улыбаться. А это значит, не такая уж ты и обычная. – Поддерживаю, – быстро сказала Филли. – И я, – добавила Сьюзи. – И я, – сияя, вставила Матильда. – Ты умеешь печь кексы, Грейс? Я их обожаю. – Шоколадные или ванильные? Матильда призадумалась: – И те и другие. Грейс рассмеялась: – Прекрасный выбор. Умею. – Ты выйдешь замуж за дядю Роланда? Сьюзи подхватила дочку и посадила к себе на колени. – Об этом не спрашивают, сладкая. – Почему? Мне нравится Грейс. И Коко тоже. Думаю, она должна выйти замуж за дядю Роланда, а я буду держать цветы на свадьбе. Сьюзи закатила глаза. – Прости, Грейс, но моя дочь одержима идеей держать цветы на чьей-нибудь свадьбе. – Моя лучшая подруга уже три раза была на свадьбах, и у нее была тиара с маленькими сверкающими бабочками. – Звучит здорово, – улыбнулась Грейс. – Иди-ка, скажи папе, что пирог готов, Тильда. Прости, Грейс. – Ерунда, не о чем беспокоиться. – Малышня, – улыбнулась Филли. Внезапно Грейс поняла, что эта встреча так не похожа на визит к родителям Говарда. Роланд оказался прав. Ее здесь никто не осматривал и не осуждал. Его родные и впрямь взбалмошные и деловые, но и такие приятные! Казалось, они уже приняли ее с распростертыми объятиями. – Сейчас мне кажется, будто я на кухне у родителей. Будь у меня брат, который бы решил привести домой подружку, все проходило бы примерно так. – Это хороший знак для тебя? – осторожно спросила Джоанна. Грейс кивнула. – У меня нет брата, но есть мама и любимая сестра. И лучший отец в мире, хотя и приемный. – Мне нравится. Мы рады встрече с тобой, Грейс. И прости за назойливые вопросы. – А я не стану извиняться. – Филли ни капли не смутилась. – Ну конечно, не за что, – рассмеялась Грейс. – Будь я на вашем месте, тоже бы задавала вопросы. – Если тебя это утешит, меня тоже допрашивали, – вставила Сьюзи, обнимая ее. – И мне они нравятся. Они присоединились к мужчинам в столовой и пили кофе с пирогом Грейс. – Отныне вся выпечка твоя, – заявил Уилл. – И мы будем рады выслушать твои предложения по поводу дизайна чайной комнаты. – Да, кстати, после обеда Роланд покажет тебе новый лодочный сарай и расскажет о своих планах, – прибавил Генри. – Он сможет объяснить все лучше, чем кто-либо из нас. – Вообще-то у меня новые планы, – начал Роланд. – Я знаю, как нам выделиться среди всех организаторов свадеб. Догадываясь о том, что последует, Грейс улыбнулась: – Мы могли бы построить беседку в саду. В стиле Пантеона. Воцарилось молчание. – У вас нет видения творца, – театрально-трагично резюмировал он. – Грейс, хоть ты скажи, что идея хороша. – Думаю, я поддержу твое первоначальное мнение. Через двести лет посетители дадут тебе имя Роланд Безумный Архитектор. – А она знает, о чем говорит, братишка, – улыбаясь, заметил Уилл. После обеда Роланд отвел Грейс в лодочный сарай и объяснил, что они хотят сделать. – Прекрасный вид на озеро. Ты прав. Стеклянная стена необходима. По пути домой он провел гостью через розовый садик. – О, здесь так красиво! – восторгалась Грейс. – Тебе нужна Филли, она расскажет про названия всех цветов и историю каждого. Но у меня вопрос. Ты ведь познакомилась с моей семьей? – Да. – И они тебе понравились? – Они чудесные. И напоминают моих родителей. – Прекрасно. Знаю, что дал тебе время на раздумья, но я ненавижу ждать и уже уверен, что нас с тобой ждет счастье. Ты знакома с моими родителями, так что, надеюсь, всем твоим страхам конец. – Да. Он что-то достал из кармана и встал на одно колено. – Грейс, я люблю тебя. Ты выйдешь за меня замуж? – И, открыв коробочку, протянул ей. |