
Онлайн книга «Кукла на качелях. (Сборник рассказов)»
А впрочем, что за паника? Разве я не был обязан подать Бобу рапорт насчет халатности конвоиров Второго-лямбда, не пересчитывающих как следует голомордых перед отправкой на рудник? Это мой непосредственный долг. Я на испытательном сроке, мне здесь работать, в конце концов! – Господин инженер! Проклятый интеллигент поставил котел на землю и широко улыбнулся, сверкая нездоровыми зубами. Черт! – Удивительное везение, господин инженер. Я давно хочу переговорить с вами. Вот только… – он беспомощно покосился воспаленными глазами на котел. – Ну да ничего. Отнесу бригаде и сразу же вернусь к вам. Подождите две минуты, господин Вирри, прошу вас! Подхватив свою ношу, – серое варево опасно подплеснуло к самому краю, – немолодой каторжник на удивление резво заспешил к угрюмым толпам. Ну и что теперь? Торчать тут, как последний идиот, в ожидании рандеву с голомордым? Лично у меня не было никакого желания с ним беседовать. Даже если он не догадывается, кто положил конец его голодному безделью в пустом бараке… И с какой целью. Хотя, наверное, догадывается. И о том, и о другом. Я направился дальше своей дорогой. Медленно. Пусть никому не придет в голову, что я спасаюсь бегством. Я инженер. На мне маска. Я не якшаюсь ни с голомордыми, ни с их женами. Я пришел, чтобы осмотреть… – Боже мой, а я уже боялся, что вы ушли. Спасибо, господин инженер! Задыхающийся Милленц вырос передо мной, как фонарный столб перед пьяным водителем. Как он, черт возьми, успел? Как это я настолько стормозил?! – Не волнуйтесь, господин инженер, я буду по возможности краток, – от его интеллигентского стиля меня прям-таки передернуло. – Речь, как вы уже, наверное, поняли, пойдет о… Дернулся и завибрировал кадык на неземной музыкальной фразе. – … Лени. – Короче, – бросил я, не разжимая губ под маской. Милленц засуетился. – Да-да, конечно, я понимаю, вам неловко в обществе… гм… голомордого… Через несколько дней заканчивается ваш испытательный срок, ведь правда, господин инженер? Его анонсированная краткость вконец вывела меня из себя. – При чем здесь?!.. Я двинулся было вперед, но он стоял передо мной нерушимо и фанатично, словно на колее поезда с атомным оружием. – Вы можете вызвать катер и улететь отсюда. Что?!!.. – Вы можете забрать ее с собой… – Вы в своем уме, Милленц?! Какой, к чертям, «Милленц», какое «вы»! Ты в своем уме, голомордый?!! Я все-таки резким движением обогнул его и зашагал уже не туда, куда собирался, – просто куда глаза глядят, все убыстряя и убыстряя темп, едва не срываясь на бег. Как меня угораздило вообще связаться с этим психом? Он не отставал, мелкой трусцой семеня рядом, и торопливо бормотал в такт шажков: – Я прошу вас, улетайте, увезите ее, господин инженер… я прошу… я очень прошу… Вас не было всего три дня, а она… Она уже не может без вас!.. И… вы же сами все понимаете… С вами здесь она тоже не может… Перед глазами возникла стена колючей проволоки, а несколькими метрами левее любители тортиков продолжали лупить по доске фишками домино, поднимая столбики пыли. Со всех ног я бросился к выходу. Охранники подняли головы. Удивление на их физиономиях запросто читалось сквозь маски. Я молнией прошмыгнул мимо, оставив по ту сторону ограды голомордого интеллигента с его бессвязными мольбами, переходящими в громкий надрывный кашель. * * * Шламмовая насыпь показалась мне достаточно высокой. Конечно, с вышки меня можно было разглядеть – но какого черта, спрашивается, следить с вышки за инженером?! Я откинулся на спину и попытался глубоко вздохнуть – не самая лучшая идея, от пыли моментально запершило в горле, несмотря на маску. Но этот Милленц порядочно потрепал мои нервы! Надо потребовать, чтобы его перевели на другой участок. Довольно странное требование со стороны инженера, – а что прикажете делать? Мне здесь работать, в конце концов!.. – Надо же – Эл! – внезапно послышалось над ухом, и я чуть было не взвился пружиной. – Что, поработать захотелось? Я поднял голову подчеркнуто медленно, лихорадочно обдумывая, как бы осадить наглеца. Если сейчас позволить так называемым коллегам сесть на голову, последствия придется пожинать все десять лет. Пусть кого-то не устраивает моя личная жизнь, это не… Хгар. Широко расставив ноги и ухмыляясь в нечесаную бороду, он возвышался надо мной тяжелой квадратной громадиной. Захотелось встать – помнится, мы с ним были примерно одного роста. Но каторжник покровительственно махнул волосатой ручищей и непринужденно опустился на шламм рядом со мной. Мое красноречие, наконец, обрело реальную форму: – Моя фамилия Вирри. Я инженер. Хгар заржал так, словно в жизни не слышал ничего смешнее. – Да знаю, знаю, – выдавил он сквозь раскаты хохота. – Разумеется, господин инженер! Только не будь таким занудой, господин… Бирри. Не бойся! Торп ведь без всяких штучек – а ребята его уважают, потому как нормальный мужик. И ты освоишься. Интонации у него были прямо-таки отцовские. Взрослый мужчина, закаленный в боях и победах, поучает несмышленого юнца. Снисходительно делится опытом, взывает к авторитетам и не забывает подбодрить. Нормально? Я попробовал возмутиться – но все возмущение, похоже, без остатка досталось Милленцу. Вместо этого уголки моего рта начали идиотски подергиваться. Я не сразу понял, в чем дело: но через мгновение, осознав комизм ситуации, тоже гоготал во всю глотку, – пожалуй, погромче Хгара. Если б он только знал! Если б знал!.. Потом я вдруг подумал, что не хотел бы оказаться вот так бок о бок с Хгаром – который бы знал. Смех натужно заерзал и застрял в горле. – Я видел, ты базарил с Музыкантом, – небрежно бросил Хгар. Он уже не смеялся. Ни одной смешинки не зацепилось в косматой бороде. Зловеще блестели на темном лице глаза в красную сеточку. Лени могла бы им «заняться», – машинально отметил я. Лени. А вдруг?.. Знает?!!.. – Вы, смотрю, подружились, – вел он дальше как ни в чем не бывало. – Он музыкант, ты инженер… Умным людям есть о чем поболтать, правда? – Не болтаю с голомордыми, – огрызнулся я. И тут же прикусил язык. Если он действительно знает и ведет сейчас непонятную игру, – надо быть поосторожнее. Постараться не выводить его из себя. До поста пару десятков метров, в случае чего помощь может запоздать. Да и сомнительно, чтобы те ребята по первому зову поспешили спасать меня… от справедливой мести мужа, оскорбленного в священном чувстве собственности. От каторжника. |