
Онлайн книга «Зовем вас к надежде»
— В каком смысле? — Вы так странно говорите. Откуда вы? — Из Берлина. Я приехал ночным поездом. В спальном вагоне не было места. Я совершенно измотан. Я должен немедленно лечь спать. — Нет, я имею в виду — откуда вы родом? — Ах вот что! — Линдхаут с большим трудом поставил оба чемодана на большой стол. — Из Роттердама. Она посмотрела на него с отвращением. Мужчина. Омерзительно. Мужчина. Да к тому же еще иностранец из… из… — Откуда? — Из Роттердама, фрау Демут. — Фройляйн, пожалуйста! — резко воскликнула она. — Извините. Из Роттердама. — Линдхаут тихо вздохнул. Он подумал: кажется, с этой фройляйн будет очень тяжело. Да что там, в эти времена нужно быть благодарным за все. За крышу над головой. За то, что вообще еще живешь! Он заметил полный испуга взгляд прекрасных глаз на искаженном лице Филине. «Любезность, — подумал он, — попытаемся с помощью любезности». Он улыбнулся: — Я родился в Роттердаме, я вырос в Роттердаме, я работал в Роттердаме. — Кем? — Химиком, фройляйн Демут. — О! — Филине стала вдруг прямо-таки задорной. — Так, значит, вы ученый! Возможно, даже господин доктор? — Да, фройляйн Демут. — Его улыбка стала еще шире. — Я не буду обузой для вас и постараюсь вести себя как можно деликатнее. Сердце Филине забилось учащенно. «Очень мило с его стороны, — подумала она. — Хороший мужчина. Я напрасно боялась». — Роттердам — это где? — спросила она. — В Голландии, фройляйн Демут. Это был второй по величине город в Голландии, с огромным морским портом. — Что значит «был»? Улыбка исчезла с лица Линдхаута. — Это значит, что города больше нет… — Линдхаут запнулся. — Война. Вы понимаете? — Нет, — сказала Филине. Линдхаут решил выражаться осторожно: — В этой войне Роттердам был разрушен. Бомбами. — Ах! — Филине с яростью тряхнула головой. — Как наши города, да? Из-за террористических налетов американцев, да? — Нет, фройляйн Демут. — Англичан? — Нет. — Русских? С Линдхаута было достаточно: — И не русских. Немецких самолетов и немецких бомб! В центре города ничего не осталось, кроме башни одной старой церкви. Все остальное — только груды развалин. — Ужасная война, — сказала Филине. «А ведь я говорила его преподобию Хаберланду еще в тридцать восьмом году, что этот Гитлер нехороший человек. И вот пожалуйста. Но, ради бога, что чудом уцелело во всем большом городе? Башня церкви!» Филине продолжала расспрашивать дальше: — Вы тоже потеряли свой дом? — Не только дом. — Линдхаут с трудом опустился на старомодную, вырезанную из тяжелого черного дерева кровать, на которой лежало покрывало с вышитой надписью «Будь благословен, иди отдыхать!» — Всех родственников и друзей. Но я бы не хотел больше об этом говорить, — сказал он, осматриваясь в ужасно обставленной комнате. «Что за ужасный резной сервант, что за страшилище шкаф! Что за отвратительная мебель! А эта жуткая картина на стене! Что это? И это еще?! Христос, подвергающийся бичеванию! Повсюду плюш и фарфоровые безделушки. Значит, вот где я приземлился». Конечности Линдхаута словно налились свинцом. Через открытую балконную дверь доносился смех и крики играющих детей. — Это ужасно, господин доктор, — сказала Филине, откровенно потрясенная. — Сколько страданий! Столько людей умирают! На фронтах! При бомбардировках немецких городов… Гамбург, Берлин, Кельн, Мюнхен, Франкфурт… Я все время читаю в газете о том, что происходит. Бедные люди… «Да, — горько подумал он. — А Ковентри, и Роттердам, и Варшава? Кто разрушил эти города? Кто вообще начал воздушную войну? Кто в бешенстве проревел слово „стереть“, имея в виду город? Я должен взять себя в руки». — В Роттердаме я больше не мог работать, — сказал он. — Меня послали в Берлин. Но там сейчас днем и ночью воздушные налеты, и в мою лабораторию в институте Общества кайзера Вильгельма [9] попала бомба. Поэтому меня послали в Вену. Здесь ведь еще спокойно. — Да, у нас было несколько налетов на другие города в Австрии. А кукушка кричала и у нас в Вене… — Кто? — Кукушка. Ах да, вы не можете этого знать! Это такой крик птицы по радио всегда, прежде чем радиостанция отключается и начинают выть сирены. Они часто выли. Тогда мы все бежали в подвал. Но непосредственно на Вену еще не упала ни одна бомба. Только на заводы в предместьях. Всемогущий Бог нас защитил. — Пусть он делает это и дальше, — сказал Линдхаут, уставившись в пол. Филине обрела надежду: — Да, да, да! Я утром и вечером молюсь об этом! Вы тоже католик, господин доктор, не так ли? Адриан Линдхаут не подозревал, что он натворил, когда ответил, покачав головой: — Нет, я протестант. 6
Час спустя с Филине Демут случился сердечный приступ. Не очень серьезный, но, после того как он прошел, она все же чувствовала себя настолько плохо и так близко к смерти, что, шатаясь, прошла к телефону, старому черному аппарату на стене в прихожей, и позвонила своему домашнему врачу. Тот пришел, установил, что пациентка здорова, и дал ей несколько пилюль беллергала. Филине снова улеглась в постель. У соседа было тихо. Видимо, еретик пошел спать. Фройляйн Демут спала до ранних предвечерних часов. Проснувшись, она услышала зловещие шорохи из комнаты Линдхаута — он распаковывал свои чемоданы. Когда Филине услышала, что еретик еще и свистит, она заплакала как маленький ребенок. Она оделась, крадучись пробралась в полутемную прихожую и набрала номер общежития для священников в Обер-Санкт Вайте, где жил Хаберланд. К счастью, он был дома. Стоило ей услышать его усталый голос, как она впала в истерику. — Я больна, ваше преподобие, — посетовала она и, полная жалости к самой себе, снова начала рыдать. — Очень больна. Случилось что-то ужасное. Вы должны прийти как можно скорее. — Что значит «больна»? Что с вами? Почему я должен прийти? Филине зашептала: — Я не могу об этом по телефону. Я должна вам рассказать это лично. Я не могу долго говорить. Пожалуйста, ваше преподобие, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, приходите! — Но у меня сегодня очень много дел, фройляйн Демут. — Умоляю вас, приходите. Это слишком ужасно! — Ее охватила странная сладострастная дрожь… «Кто знает, что там на самом деле произошло», — подумал Хаберланд и со вздохом сказал: |