
Онлайн книга «След на стекле»
Шон Скиллинг остался стоять на месте, словно не зная, что еще предпринять. Затем сунул руку в карман и достал сотовый телефон, вероятно, проверяя, не пришли ли эсэмэски, звука которых он мог не расслышать, и убрал мобильник обратно. И направился к двери. Я поставил свою пивную бутылку на ближайший стол и последовал за ним. Он уже собирался свернуть за угол, когда я окликнул его: – Шон! Шон повернулся и покосился на меня: – В чем дело? – Вы Шон Скиллинг? – А вы, черт побери, кто та… Мы с вами знакомы? – Я – Кэл Уивер. Он чуть наклонил голову, услышав мою фамилию. – Уивер? – Именно так. – Отец Скотта? – Да, – ответил я. – Вы ведь частный сыщик, верно? – Вопрос был задан с предсказуемой интонацией. – Да, – подтвердил я. Шон энергично покачал головой и поднял руки ладонями наружу. – Я ни о ком и ни о чем не знаю. – Ты даже не знаешь, о чем я собирался спросить тебя. – О Скотте, верно? Но мне нечего вам сказать. – Я здесь по другому поводу. Пытаюсь разыскать Клэр Сэндерс. Он открыл рот, но заговорил не сразу: – А вам-то за каким хреном понадобилось вмешиваться в это дело? Я слышал, как за нашими спинами открылась и захлопнулась дверь бара. Вышедшая из него парочка со смехом пересекла улицу. – Послушай меня, Шон. Мне нужно поговорить с Анной. Думаю, она знает, где находится Клэр. Ее уже вовсю разыскивает полиция. Он отмахнулся от меня: – Да пошел ты… Сам знаешь куда! Я сделал шаг в его сторону. – В мои планы не входит создавать для тебя проблемы. Я лишь хочу убедиться, что с Клэр все в порядке. Где мне найти Анну? Она вместе с Клэр? До меня вновь донесся звук открывшейся двери, и на несколько секунд уличную тишину нарушил шум голосов и музыки. – Давай же! – попросил я. – Отправимся в спокойное место, выпьем кофе, и ты мне все расскажешь. Шон Скиллинг расхохотался: – Сейчас. С разбегу. Так я и пошел с тобой в тихое место, псих трахнутый! Мне показалось, что на долю секунды его взгляд устремился куда-то за мою спину. Я и сам посмотрел через плечо как раз в тот момент, когда кто-то крикнул: – Уноси живо ноги, парень! Скорости моей реакции не хватило, чтобы избежать удара кулаком, хотя я вовремя поднял руку, чтобы слегка его смягчить. Однако мне угодили в висок с такой силой, что я повалился наземь, даже не успев разглядеть нападавшего. Рухнул я почти плашмя, и отнюдь не небесные звезды закружились перед глазами. Я услышал, как две пары ног разбежались в разных направлениях. – Вот черт, – пробормотал я, прикладывая ладонь к виску. Грохнулся я на спину. Потом перекатился, с трудом привстал на колени и, подождав, пока мир не перестанет так быстро вращаться вокруг, поднялся на ноги. Со стороны стоянки донесся рев двигателя пикапа, а потом визг шин, когда с гравия машина выехала на асфальт. – Вы в порядке? Рядом со мной стояла крупная дама лет шестидесяти с лишним. Ее седые волосы прямо ниспадали на плечи, и было ясно, что своей прически она не меняла ни разу за последние четыре десятилетия. Она усмехнулась, разглядывая меня. – Похоже, вам крепко досталось. Почему бы не зайти внутрь? Посмотрим, не нужна ли медицинская помощь. Меня зовут Филлис. Я хозяйка этой дыры. А кто вы такой, мне тоже прекрасно известно. Глава 11
Филлис снова провела меня в «Пэтчетс», пустила сначала за стойку с кассой, а потом и в свой кабинет. Я хотел было воспротивиться, заявить, что чувствую себя прекрасно. Но, во-первых, мою руку держали словно в тисках, а во-вторых, беседа с Филлис могла оказаться полезной. Когда мы проходили мимо бармена, подавшего мне прежде бутылку «Короны», она сказала: – Принеси немного льда и полотенце, Билл, для этого Сэма Спейда [10]. – Садитесь, – распорядилась она, отпуская мою руку и указывая на кожаное кресло перед своим рабочим столом. Я сел. Появился Билл с полотенцем в красно-белую клеточку, в которое завернул с полдюжины кубиков льда. – Приложите это к голове, – велела Филлис. Я взял полотенце и прижал к виску, который, признаться, болел и сильно пульсировал. Когда Билл нас оставил и закрыл дверь, Филлис устроилась на краю стола и поднесла к моему лицу сжатый кулак. – Сколько пальцев я вам сейчас показываю? – Простите, но это даже смешно, – отозвался я. Тогда она вытянула вверх средний. – А теперь? – Один. Она рассмеялась: – Хорошо, значит, ничего серьезного. Но только продолжайте держать ледовый компресс. Ранения в голову даром не проходят. Помните, как Мэнникс [11] отрубился почти на неделю? Дело могло закончиться кровоизлиянием в мозг. – Судя по ссылкам на Мэнникса и Сэма Спейда, вам известно, чем я зарабатываю на жизнь, – заметил я. Она кивнула: – Я вас сразу узнала, как только увидела. Вы – Кэл Уивер. – А вы Филлис… – Филлис Пирс. – Может, мы раньше встречались, но я, к сожалению, не могу вспомнить. – Не встречались! – Она покачала головой. – Но я вас часто вижу в городе. Для меня важно знать в Гриффоне каждого. Я прожила здесь всю жизнь и, если появляется новичок, всегда интересуюсь, кто он и откуда. Вы переехали сюда лет восемь или даже десять назад? – Шесть, – ответил я. – Соболезную по поводу вашего сынишки, – произнесла она. Я медленно поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза, и ответил: – Спасибо. – Мог быть любой. – Простите, не понял? – Любой мог продать ему наркотики. – Видимо, на моем лице отразилось удивление, что она в курсе дела, и Филлис с улыбкой добавила: – Я слышала, вы расспрашивали об этом всех подряд. Вы и ко мне пришли сегодня с той же целью? – Нет, – отозвался я. – Потому что… – Она словно не слышала моего ответа. – Я этого не потерплю. Можете по всему городу допрашивать юнцов, как ваш сын добыл наркотики, и я не стану вас осуждать. Но только не в моем заведении. Затевать драку у меня на пороге недопустимо! Поступайте как знаете, но не создавайте проблем на моей территории. |