
Онлайн книга «Я жива. Воспоминания о плене»
– Ты также являешься представителем губернатора, не так ли? Что может связывать простую ученицу с губернатором? Я поняла, что дело, лежавшее перед ним на столе, касается меня. Ну и объемистое же они сфабриковали дело из тех двух несчастных бумаг, которые нашли у меня! – Как называется твоя школа? – Школа имени Мосаддыка. – А как называются средняя и начальная школы, которые ты окончила? – «Шахрзад», «Махасти». – Сколько у тебя братьев и сестер? – Я и Марьям – сестра, у нас есть еще три брата. – Сколько им лет? – Двенадцать, десять, восемь. – Как их зовут? – Мустафа, Мортеза, Моджтаба. – Чем занимается твой отец? Я придумывала на ходу. Я вспомнила, что, будучи в Тануме, когда баасовцы искали «стражей Хомейни», слышала, как большинство ребят говорили, что они – дворники, после чего иракцы оставляли их в покое. Поэтому я тоже сказала: – Дворник. Баасовский офицер спросил: – Почему все иранцы – дворники? Переводчик-иранец сказал: – Не все иранцы – дворники, революция Хомейни была революцией дворников. Моя мать всегда говорила: «Ложь порождает ложь. Сказав один раз ложь, знай, что за ней придет вторая, третья и десятая». Она не научила нас даже говорить при необходимости ложь во благо. С каждой новой ложью мое сердцебиение учащалось. Я чувствовала, как приливает кровь к моему лицу. Я хотела сбить баасовцев с толку и не оставить ни единого намека о себе и своей семье. – Где находится клуб «Иран»? – снова спросил офицер. – Не знаю, – ответила я. – Я – ученица и знаю только дорогу от дома до школы. – Где находится клуб «Арванд»? – Не знаю. – Клуб «Анкас»? Бильярдный клуб? Лодочный клуб? С каждым ответом «не знаю» он все больше терял самообладание. В конце концов, разъяренный, он вскочил с места, нервно положил передо мной записку «Я жива» и спросил: – Что это за шифр?! – Это – не шифр. Это всего лишь – два слова. Я хотела донести до своей семьи весть о том, что я жива. – Если кто-то попадает сюда, это означает, что он все знает. Если ты собираешься отвечать на наши вопросы фразой «не знаю», весть о том, что ты жива, не дойдет до твоей семьи. – Я не боюсь смерти, я боюсь жизни здесь, в неволе. Каждый из тех, кто допрашивал меня, играл какую-нибудь роль. Один злился, другой говорил ему: «Успокойся!» Один бил, другой говорил ему: «Не бей!» Один издевался и смеялся, другой говорил ему: «Не смейся!» Следователь-иранец, в свою очередь, слово в слово переводил мои ответы двум другим. Иранец метал искры больше, чем два баасовца-иракца. Последние повернули русло вопросов в сторону революции, Имама и ислама: – Почему иранцы совершили революцию, почему они не хотели шаха? Не успел он еще сформулировать свой вопрос, как второй офицер-иракец спросил: – Кто совершил революцию против шаха? И снова первый перебил его: – Почему вы любите Хомейни? Затем спросил второй: – Почему вы произносите салават за Пророка один раз, а за Хомейни – три раза? Подвергшись перекрестному допросу, я вспомнила слова Имама, который изрек: «Война – это возможность для совершения революции». У меня возникло ощущение, будто я – посол революции в соседней стране, и эта миссия возложена на меня Божественным провидением. Не знаю, почему я подумала, что они действительно не знают истины и на мне лежит обязанность направить их и указать им правильный путь. Я обрадовалась их вопросу и изложила о Коране и революции все, что узнала на занятиях по идеологии при мечети имени Обетованного Махди. Я рассказала о разнице между шахским исламом и революционным исламом, о колониализме, империализме и т. д. Одному Всевышнему известно, как долго они смеялись надо мной. Наконец, после долгих и изнурительных расспросов, они произнесли с усмешкой: «Ты что, принесла нам революцию Хомейни?» И далее спросили: – Что ты изучала? – Практические науки: алгебру, природоведение и химию я хорошо знаю. – Где ты обучалась военному делу? – Я не проходила военное обучение, я – сотрудник Красного Полумесяца. Неожиданно баасовский офицер вынул из кармана брюк пистолет и спросил: – Это что? – Оружие – Какое оружие? – Не знаю, я не разбираюсь в видах оружия. – Похоже, ты не хочешь остаться в живых, ты – одна из двадцатимиллионной армии Хомейни, и ты ничего не знаешь об оружии?! Я погрузилась в свои мысли, мне хотелось только молчать. Переводчик-иранец спросил: – Почему ты молчишь, чего ты ждешь? – Я жду, когда Всевышний сжалится надо мной, – ответила я. Он со злостью швырнул в меня авторучку, которую держал в руке. После этого он подошел ко мне, поднял свою ручку и встал рядом. Он продолжил задавать мне вопросы, и при этом каждый раз, задавая мне новый вопрос, с силой вонзал мне в голову эту авторучку. Мне было больно так, будто в мою голову проникает какой-то тяжелый свинцовый предмет. Ради ублажения иракцев он не гнушался ничем. Иногда он говорил, кивая им на меня: «Все они – приспешники Хомейни, идущие на смерть ради него». Я благодарила Бога за то, что не владела большей частью той информации, которой они от меня требовали. – Почему ты молчишь? – снова спросил переводчик. – Я всего лишь ученица и знаю только один маршрут – от дома до школы. Допрос тянулся очень долго. Я удивлялась, почему они меня не оставляют в покое. Неужели им угодны выдумки и небылицы, которые я им наплела? С каждым новым вдохом я желала, чтобы он стал последним, и я бы избавилась от этих мучений. Впервые я считала секунды, чтобы преодолеть это бесконечное ожидание. Вопросы следователя-иранца были полны ядовитых уколов. Офицер-иракец сказал: «Расскажи-ка еще один хадис от Пророка, чтобы наставить нас на путь истинный!» Подобно маленькой беззащитной птичке, попавшей в руки птицелова, я пыталась быстрее вырваться из этой западни и найти спасение. Время от времени он сжимал свои кулаки в знак своей силы и превосходства. В душе я взывала ко Всевышнему и говорила: «О Создатель! Вверяю свою жизнь и честь Тебе и ищу убежища в Твоем извечном могуществе!» Ругань и непристойные выражения были для баасовцев развлечением. Если бы можно было облачить некоторые из тех мерзких слов в покровы приличия, чтобы воспроизвести и озвучить их! Рядить слова в красивые формы и выражаться эстетично – это ведь тоже исламский обычай. Для того чтобы мою семью не смогли опознать, я придумала новую семью с новыми именами, профессиями и адресами. Я не знаю, откуда родом был тот следователь-иранец, но он знал Абадан как свои пять пальцев. Мне он сказал, что он из Тегерана, и он хорошо знал и Тегеран. Иногда он блефовал и говорил, например, что до революции видел меня с сестрой без хиджаба идущими в направлении такого-то клуба или места. А на самом деле мы с Марьям познакомились во время поездки в Шираз, и вообще ее настоящее имя было Шамси, а не Марьям. |