
Онлайн книга «Страна коров»
– Только будьте с ним очень осторожны! – сказала мне Этел, когда я поставил ее в известность о своем новейшем замысле костюма. Она ссудила мне антикварный пистолет, который ей отписал в своем завещании ее любимый дедушка. – Заряженный пистолет – не шутка, Чарли. Мне все равно, будь оно даже самим Рождеством! Мне безразлично, сколько единства и доброжелательности вы соберете в этом кафетерии!.. – Не беспокойтесь, – сказал я. – Ваш пистолет останется там же, где и был, – в кобуре. Он не выстрелит – это я вам обещаю! – Ну, правило же вам известно – никогда не направляйте его ни на кого, если не намерены им воспользоваться! Я рассмеялся в зеркало. – Нет, в самом деле, – сказал преподаватель творческого письма, обращаясь к Мод. – Если вы приносите в прачечную-автомат этот презерватив, его чертовски лучше будет надеть!.. Я умыл лицо и принял еще одну пилюлю. Вот теперь мой костюм завершен. Я был готов к маскараду, на планирование которого потратил столько своей жизни. Впитывая все это, я ощущал, как слипается мой план, а облегчение моего наследия принимается наконец плодоносить. Наконец я видел плоды семян, которые бросил в землю. Мякоть моей неустанной подготовки. – А вы что такое будете? – спросил меня Стэн перед зеркалом. За его спиной я видел, как закрывается дверь туалета, отсекая вечеринку снаружи. – А кем я должен быть? Чем-то целиком, разумеется! – Нет, не в этом смысле. Я про костюм. – А, это. Я шериф. Из Нью-Мексико. А вы? – Он рогоносец, – сказала Этел. – Но в хорошем смысле! И она игриво чмокнула мужа в щеку. – Здо́рово, Стэн. Здорово, что к такому вы относитесь с юмором. – А что мне еще остается? И кроме того – все уже нормально. Мы с Этел снова вместе. А поскольку над этим гадом Льюком висит судебный запрет, он и большого пальца ноги не может высунуть из-за бара, который обслуживает! Я кивнул и пробрался через толпу со своей спортивной сумкой. С одной стороны зала расположился Расти и его бригада ученых зоотехников, одетых ковбоями. По другую сторону была Гуэн и ее собратья-неофиты в индейских нарядах. Увидев меня в полном облачении, Гуэн громко рассмеялась. – Можно, угадаю… – сказала она. – Вы – шериф! – Точно. – Из Аризоны? – Не вполне. Это было бы преждевременно. Я из Нью-Мексико. – Понятно. Думаю, это благоразумно. И вы знаете, кто все мы, верно? Она показала на сторону кафетерия, где сидели ее приспешники. – На сторонний глаз, – осмелился предположить я, – смотрится так, будто вы все оделись сборищем местной публики… – Тепло!.. – Допотопная деревня? – Еще теплее!.. – Сдаюсь. – Мы – индейцы. Ясно, Чарли? Индейцы! – Ясно. Хотя в этом определенно сквозит парадокс. А кроме того, их уже не следует называть индейцами, знаете. Правильнее о них теперь говорят – американские индейцы, а еще лучше – коренные американцы… Гуэн поправила перо, торчащее у нее из головного убора. – Как угодно, – сказала она. И добавила: – Между прочим, сейчас я еще больше проголодалась, чем полчаса назад, когда мы с вами вместе сюда вошли. Когда еда будет? – Очень скоро. – Надеюсь. Мы все умираем с голоду! Я кивнул. Несколько минут спустя я столкнулся с Расти у писсуара. – Славная вечеринка! – сказал он, хотя рука у него была на перевязи, и он с трудом управлялся с молнией. – Спасибо, – ответил я. – Что у вас с рукой? – Долгая история… – Они тут обычно таковы! – И я не хочу в нее пускаться. – Понимаю. Имейте, пожалуйста, в виду: я очень ценю, что вы сюда пришли сегодня. И, мне кажется, здорово, что вы и другие преподаватели кафедры зоотехнии выбрали одеться в ковбоев! – Это в каком смысле? – Вы же играете роли ковбоев, верно? Ковбойские сапоги. Шляпа. Джинсы и рубашки в клеточку. Галстук-шнурок опять же!.. – Я не понимаю, о чем вы. Никто никуда не переодевался… Похоже, он обиделся. Я извинился, и Расти ушел обратно, сидеть со своими коллегами. В мужском туалете воздух был влажен и пахуч от ароматических подкладок писсуара. Костюм мой лежал нетронутым в спортивной сумке. – Вы еще здесь? – спросил Рауль. – Мне казалось, вы собираетесь надеть костюм. – Собираюсь. – Так сколько же на это нужно времени? Уже больше тридцати минут прошло с тех пор, как вы сюда зашли. Бесси заметила, что вас нет. Я подумал, стоит сходить проверить… – Правда? Время летит, не так ли? – У вас все нормально? – Конечно, все. А почему вы спрашиваете? – Вы какой-то отсутствующий. Глаза у вас уже не красные, а хрустально-ясные – и это в нехорошем смысле. Как будто они лужицы прозрачной воды, в которых видны мрачнейшие глубины человеческого страданья. Держитесь вы спокойно и сдержанно. На вас это совсем не похоже, Чарли. Это меня и настораживает. – Со мной все прекрасно, Рауль. Ценю вашу заботу. Но мне просто нужно приготовить свой костюм, чтобы я смог влиться в вечеринку… – Этот пистолет у вас заряжен? Тот, что по-прежнему лежит у вас вон в той спортивной сумке? – Да, заряжен. Клево, не? – Наверное. Только будьте с ним осторожны. Знаете же, что говорят о заряженном огнестрельном оружии и добрых намерениях. Так или иначе, наверное, мы с вами увидимся снаружи в кафетерии, когда переоденетесь… Через несколько минут Бесси и Рауль подошли к тому месту, где я стоял у входа под приветственным транспарантом: – Отлично смотрится вечеринка, Чарли! – Спасибо, – сказал я. – Я действительно вложил в нее много планирования. – Мы в курсе. А когда вы собираетесь переодеваться в свой костюм? – Очень скоро. Он у меня с собой, вот в этой спортивной сумке… Бесси ушла взять себе пива, а когда вернулась, мы втроем обозрели оживленную сцену. – Кто это? – спросил я. – Это один из Димуиддлов, – сказала она. – А вон тот молодой человек с наладонным электронным приспособлением? – Президент нашего студенчества, будущее и судьба нашего общества. – А девушка с ним рядом? Та, что с младенцем? – Это дочь-подросток Расти. По-прежнему утверждает, что зачатие было непорочным. |