
Онлайн книга «Западня туманных гор»
– Мы не на приеме, дорогая. Калхун пожал плечами. – Это Фицпатрик, слева Дэннисон. Этот здоровяк Купер. И Джексон. – А со мной ты знаком, – вышел вперед Ник Дарси. – Ты ответил на мой звонок в «Эконо-тел», – кивнул Лэндри. Впервые с начала разговора он немного расслабился. – Парень с британским акцентом. Ты прикрывал Ригсби. Дарси кивнул: – Позвонив тогда, ты спас ей жизнь. Если бы мы не вышли на след Дэррила Бойля… – Оливия сказала, что Ригсби в порядке. – Да, с ней все отлично. – Ник ответил таким тоном, что Оливия с трудом подавила улыбку. – Ясно, – пробормотал Кейд. – Пожалуй, не стоит нам долго здесь оставаться, – вмешался Саттон. – Те парни, скорее всего, пошли за подкреплением. – Захватили бы с собой лыжи, – произнес Хэммонд. – На лыжах ты передвигаешься еще медленнее, – похлопывая друга по спине, сказал Саттон, а потом рявкнул, видимо по армейской привычке, так громко, что все вздрогнули: – Вперед! Маленький городок Пургатори представлял собой картинку с рождественской открытки. Сверкал освещенный огнями снег, и Лэндри с трудом преодолел желание остановиться и полюбоваться завораживающим видом. Он много месяцев провел вдали от цивилизации, заходя в города лишь для того, чтобы получить необходимую информацию. Затем он вновь шел по горам и холмам, надеясь встретить добрую душу, которая накормила бы его горячей пищей и разрешила переночевать. – Не задерживаться, – скомандовал Саттон Калхун. – Мы почти дома. «Домом» оказался невзрачный особняк на одной из тихих улочек недалеко от центра города. На табличке на воротах было выгравировано: «Имение Бакли, 1895 год». И только у входа в здание он заметил маленькую вывеску с надписью «Гейтс». Они вошли, и Лэндри показалось, что он в раю. Мягкий свет, благословенное тепло и неожиданное ощущение, что он наконец в безопасности. Навалившееся расслабляющее чувство было таким сильным, что Кейд не мог ему сопротивляться. – Кто еще здесь? – спросила Оливия. – Ригсби, – ответил ей Дэннисон. – Ты же знаешь Дарси, он без нее из дома не выходит. И Бранд наверху, в кабинете Куинна. – Далила отслеживает погоду? – С Иви и Сарой. – Сара – жена Дэннисона, – объяснила она Кейду. – Помощник шерифа. Далила и Иви замужем за Брандом и Калхуном. – Обе служат в полиции Биттервуда. – Как у вас тут все связано, – усмехнулся Лэндри. Они с Оливией стали подниматься по лестнице на второй этаж, в то время как мужчины остались на первом. Оливия улыбнулась: – С такой работой легче связать жизнь с человеком, который понимает, что такое ненормированный график. Тебе, как никому, это известно. Ему было известно. Они с Оливией понимали друг друга, а ведь их работа для кого-то могла быть проблемой. Однако в их жизни дело никогда не становилось причиной неурядиц. До событий в Ричмонде. Кейд постарался отбросить мрачные мысли и последовал за Оливией в кабинет в восточном крыле здания. Она постучала и вошла, не дожидаясь ответа. За огромным дубовым столом сидел светловолосый мужчина лет сорока, глядя перед собой и сложив руки на груди. – Я ждал вас час назад. – Он вскинул брови. Оливия вздохнула: – Встретили ребят из «Блю Ридж». Пришлось задержаться. – Никто не пострадал? – Вы ведь наверняка уже получили сообщение от Саттона или кого-то из наших. – Она кивнула второму человеку в комнате – высокому мужчине с темными волосами и умными голубыми глазами. – Бранд. Лэндри похолодел: – Вы Адам Бранд? Тот перевел на него взгляд: – А вы Кейд Лэндри, как я понимаю? – Вы ведь тоже в черном списке ФБР. – Верно. – Бранд кивнул и лучезарно улыбнулся. – В моем случае это ошибка. А в вашем? Улыбка по-прежнему освещала лицо, но в комнате отчего-то повеяло холодом. – В моем точно. Просто одни ошибки. – Вот и разобрались, – заключил Куинн и махнул рукой. – Присаживайтесь. Вы, должно быть, устали. Кейд хотел бы сдержаться и отказаться, но ноги болели и подкашивались от усталости. Он с наслаждением опустился в предложенное кресло рядом с Оливией так, чтобы видеть одновременно и Куинна, и Бранда. – Нам известно, что Дэррил Бойль входил в «Блю Ридж». У нас нет причин подозревать тебя в том же, настораживает лишь твое внезапное исчезновение. Не хочешь нам объяснить? Лэндри покосился на Оливию: – Пожалуй, не сейчас. – Понимаю. На кухне есть горячая еда, думаю, ты захочешь принять душ. Шарп, покажи гостю. – И все? – не выдержал Лэндри. Глаза цвета песка сузились. – А ты что ожидал? – Вы же в прошлом секретный агент, я думал, у вас какие-то особенные методы допроса. – Ты уже и так прошел не один допрос, я полагаю. Так ведь? – Вежливый тон Куинна обезоруживал. Судя по растерянному взгляду Оливии, такое отношение тоже стало для нее сюрпризом. – Отправляйся, приди в себя. Согрейся и поешь. А потом выспись. Жду тебя завтра утром. Может, тогда ты станешь разговорчивее. Оливия поднялась первой и направилась к двери. Лэндри догнал ее уже у лестницы. Она повернулась к нему, сверкая глазами от возмущения. – Он пытается играть с тобой, – вспылила она. Кейд кивнул: – Да, я понял. Мы использовали тот же метод, помнишь? Она глубоко вдохнула и выдохнула, пытаясь успокоиться. – Помню. И еще я знаю, что ему необходима информация. Черт, я и сама не знаю обо всем, что с тобой произошло. А мне бы, поверь, хотелось. – Сомневаюсь, что стоит, – покачал головой Кейд. Она сжала его пальцы, рука ее все еще была холодной. – Мне необходимо знать. Так что когда будешь готов… Он остановил ее взглядом: – Я не уверен, что когда-то буду к этому готов, Оливия. Ты сможешь смириться? Она посмотрела на него с тревогой: – А ты? Лэндри повернулся к лестнице: – Куинн говорил о еде и душе. Она поджала губы: – Да. Пойдем. Она прошла вперед, и даже спина демонстрировала степень ее раздражения. Она была похожа на львицу на охоте. Эта мысль вызвала у него улыбку. |