
Онлайн книга «Не обещай ничего»
– Я только что заварила свежий кофе. Хочешь чашечку? – спросила мать. Отец поднял голову. – Ты меня только что спрашивала, – напомнил я. – Ничего подобного, – отрезал отец. Я повернулся к нему: – Пять секунд назад. – В таком случае, – в его голосе появилась желчь, – тебе следовало сразу ответить, чтобы ей не пришлось задавать вопрос во второй раз. Прежде чем я сумел что-либо сказать, мать отшутилась: – Я бы и голову свою где-нибудь позабыла, если бы она легко снималась. – Неправда! – возразил отец. – Но ведь это я потеряла твой чертов бумажник. И пришлось потратить уйму времени, чтобы восстановить все, что в нем лежало. – Мать налила кофе и с улыбкой подала мне. – Спасибо, мама. – Я чмокнул ее в сморщенную щеку, а отец возобновил сражение с планшетом. – Я хотела спросить, у тебя сегодня на утро ничего нет? – А что? Что-нибудь намечается? – Просто решила узнать, нет ли каких-нибудь собеседований насчет работы, чтобы не помешать. – Мама, давай, колись, что у тебя на уме? – Я не собираюсь навязываться, если только ты совершенно свободен… – Да рожай же наконец! – Не разговаривай так с матерью! – возмутился отец. – Я сама бы все сделала, но если ты все равно будешь в городе… Мне надо кое-что передать Марле. Марла Пикенс – моя кузина, младше меня на десять лет. Дочь Агнессы, сестры моей матери. – Конечно, передам. – Я приготовила чили, и получилось много лишнего. Я все заморозила и, поскольку знаю, что Марла любит мое чили, расфасовала по порционным коробочкам. И добавила кое-что еще – полуфабрикаты от «Стоуфферс». Еда, конечно, не такая вкусная, как домашняя, но все равно. Думаю, девочка плохо питается. Не мне осуждать, но у меня такое ощущение, что Агнесса к ней редко заглядывает. К тому же будет лучше, если навестишь ее ты, а то все мы да мы – старики. Ты ей всегда нравился. – Хорошо. – С тех пор как случилась та история с ребенком, она не совсем в порядке. – Знаю. Все сделаю. – Я открыл холодильник. – У тебя есть вода в бутылках, подать Итану на завтрак? – Ха! – возмущенно фыркнул отец. Можно было предвидеть его реакцию и не соваться со своими вопросами. – Вода в бутылках – самое большое в мире жульничество. Вполне подходит и та, что течет из крана. Наша водопроводная в полном порядке, уж я-то это знаю точно. За воду в бутылках платят одни простофили. Еще немного, и вас заставят покупать воздух. Помнишь время, когда не платили за телевидение? Ставишь антенну и смотришь за так. А теперь изволь раскошеливаться за кабельное. Это такой способ наживы: заставлять людей выкладывать денежки за то, чем они раньше пользовались даром. Мать пропустила ворчание отца мимо ушей. – Марла слишком много времени проводит дома одна, ей надо почаще выходить, отвлекать мысли от того, что случилось с… – Мама, я же сказал, что все сделаю. – Я хочу сказать, – в ее голосе впервые появились резкие нотки, – что нам всем нужно напрячься и постараться ей помочь. – Прошло десять месяцев, Арлин, – буркнул отец, не отрывая глаз от экрана. – Пора приходить в себя. – Будто это так просто, Дон, – вздохнула мать. – Переступила и пошла дальше. У тебя на все один рецепт: проехали. – Если хочешь знать мое мнение – у нее не все ладно с головой. – Отец поднял на нее взгляд. – Кофе еще остался? – Я только что сказала, что заварила целый кофейник. Кто же из вас не слушает? – Мать, как будто что-то вспомнив, повернулась ко мне: – Когда приедешь к ней, не забудь себя назвать. Ей так будет легче. – Я помню, мама. – Я вижу, хлопья у тебя проскочили на ура, – сказал я сыну, когда мы сели в машину. Итан едва плелся за мной, нарочно спотыкаясь – все еще надеялся, что я поверю, будто он болен. Поэтому я решил подвезти его до школы, а не заставлять топать пешком. – Вроде бы. – Что-то не так? – Все так. – С учителями нет проблем? – Нет. – С друзьями? – У меня нет друзей. – Он произнес это, не глядя на меня. – Знаю, чтобы освоиться в новой школе, требуется время. Но разве не осталось ребят, с которыми ты был знаком до того, как мы уехали в Бостон? – Большинство из них в другом классе, – ответил сын. И продолжал с оттенком осуждения в голосе: – Если бы мы не уезжали в Бостон, я, наверное, учился бы с ними в одном классе. – Он поднял на меня глаза. – Мы можем вернуться обратно? Его вопрос меня удивил. Он снова хочет оказаться в ситуации, когда я не смогу проводить с ним вечера? Когда он почти не встречается с бабушкой и дедушкой? – Вряд ли. Молчание. И через несколько секунд еще один вопрос: – Когда у нас будет свой дом? – Мне надо сначала найти работу, малыш. – Я смотрю, папа, ты в совершеннейшей заднице. Я метнул на него взгляд. Сын не отвел глаз – наверное, хотел проверить, насколько я потрясен. – Осторожнее, Итан. Приучишься говорить такое при мне, забудешься, и вырвется при бабе. – Бабушку и дедушку сын всегда называл баба и деда. – Это слова деды. Когда перестали делать газету, после того как мы сюда переехали, он сказал бабе, что ты в совершеннейшей заднице. – Пусть так, я в заднице. Но не один. Уволили всех. Я подыскиваю себе место. Все равно какое. В словаре одним из определений слова «стыд» вполне могло бы быть такое: «Обсуждение с девятилетним сыном ситуации с устройством на работу». – Меня совсем не грело каждый вечер оставаться с миссис Танакой, но когда я ходил в школу в Бостоне, меня никто… – Что никто? – Ничего. – Итан несколько секунд помолчал, затем продолжил: – Знаешь коробку со старым барахлом у деды в подвале? – У него весь подвал завален всякой рухлядью. – Я чуть не добавил: «И ее становится еще больше, когда мой папаша туда спускается». – Ну, такую коробку из-под обуви, в которой лежат вещи его отца, моего прадедушки? Всякие там медали, нашивки, старые часы и все такое прочее. – Да, я помню коробку, о которой ты говоришь. И что с ней такое? – Как ты считаешь, деда ее каждый день проверяет? Я подрулил к тротуару за полквартала до школы. – Черт возьми, ты о чем? – Не важно. – Сын потупился. – Не имеет значения. – Не сказав «до свидания», он с трудом вылез из машины и походкой зомби поплелся к школе. |