
Онлайн книга «Жертвоприношение»
– Раньше там было окно, – с уверенностью сказал он. – Ты прав. Его замуровали. – Зачем? – Именно это я и пытаюсь понять. – Может, не хотели, чтобы кто-то вылез. – Может, и так, – согласился я. И добавил: – Что значит «вылез»? – Ну, чтобы кто-то залез, окно слишком высоко, – сказал Дэнни. Я кивнул. Я всегда поражался аналитическому складу ума у детей. Они отбрасывают в сторону все отговорки и компромиссы, которые охотно принимают взрослые, и смотрят на все незамутненными глазами. Но есть у них и кое-что еще. Шестое чувство. Близость к природе. Они могут разговаривать с деревьями, животными и лягушками и иногда получают ответ. – Интересно, кто раньше жил в той комнате, – сказал Дэнни. – Что ты имеешь в виду? – Ну кого оттуда не хотели выпускать. – Хм, – произнес я. – Понятно. Сцепив руки за спиной, мы отправились назад к террасе. Отец и сын. – Мама приедет к нам? – спросил Дэнни. – Не знаю, – ответил я. – Наверное, нет. Во всяком случае, пока. Там, в Дареме, у них с Рэймондом много дел. – Ты можешь жениться еще раз, – предложил Дэнни. Я посмотрел на него, улыбнулся и покачал головой: – Даже не думал об этом. Еще рано. – Но ты же будешь одиноким. – Разве я могу быть одиноким? У меня есть ты. Дэнни с серьезным видом взял меня за руку. – Почему бы нам не пойти и не взглянуть на кладбище? – спросил я. Все лучше, чем бродить по Фортифут-хаусу с его нервирующими углами, да еще это странное ощущение, что одновременно находишься не только здесь, но и где-то в другом месте. Это было похоже на то, как палка, погружаемая в воду, кажется изогнутой. Под каким углом она реальна? Какой из миров реален? Мы пересекли сад и спустились к ручью. Под зеленой тенью нависающих папоротников тот оказался гораздо стремительнее, чем я ожидал. Прозрачный, шумный и очень холодный. Над ним метались, то и дело зависая, две синие стрекозы. Мы с Дэнни перебрались, балансируя, по мшистым камням, затем поднялись по крутому склону на округлую вершину холма и подошли к кладбищенской стене. Ветер донес сильный запах дикого тимьяна, напомнивший мне о ком-то или о чем-то давным-давно мне знакомом. Странное чувство, природу которого трудно было определить. Чем больше я пытался вспомнить, кого или что напоминает мне этот запах, тем неуловимее он становился. Дэнни перелез через крошащуюся, поросшую мхом стену, а я обошел кругом и открыл ржавую железную дверь. На кладбище было безветренно и намного теплее. Мы шли бок о бок по высокой сухой траве, вокруг нас плясали бабочки-капустницы и монотонно скрипел и стонал огромный кедр. Меня буквально переполняло чувство умиротворения и безвременья. Мы могли гулять так в любой летний день, а то и несколько летних дней подряд. Здесь не действовал календарь. Прошлое здесь существовало одновременно с будущим. Мы подошли к первому надгробию – покосившемуся белому камню со слепым ликом ангела. Джеральд Уильямс, призван Богом 7 ноября 1886 года в возрасте 7 лет. – Он же был не очень старым, правда? – спросил Дэнни, касаясь надписи кончиками пальцев. – Да. Твоего возраста. Но в те времена дети умирали от болезней, от которых сейчас уже не умирают. От таких, как свинка, скарлатина или коклюш. У них не было лекарств, чтобы вылечиться. – Бедный Джеральд Уильямс, – произнес Дэнни с искренней жалостью в голосе. Я положил руку ему на плечо, и мы двинулись к следующему надгробию. Мраморная плита в форме раскрытой Библии. Сусанна Гослинг. Покойся в мире. Умерла 11 ноября 1886 года в возрасте пяти лет. – Еще один ребенок, – сказал Дэнни. – Наверное, у них была эпидемия, – предположил я. – Знаешь, это когда заболевает целый город или деревня. Мы ходили от могилы к могиле. Ангел с оливковой ветвью в руке. Высокий кельтский крест. Простой прямоугольный камень. И снова одни дети. Генри Пирс, 12 лет. Джокаста Уоррен, 6 лет. Джордж Герберт, 9 лет. В общей сложности мы обнаружили на заросшем сорняками кладбище шестьдесят семь могил, и все – детские. Здесь не было ни одного ребенка младше четырех лет и старше тринадцати. И все они умерли в течение двух недель в ноябре 1886 года. Я остановился возле полуобвалившейся стены часовни, под пустым готическим окном, и огляделся. – Похоже, здесь произошло что-то странное, потому что все эти дети умерли примерно в одно время. – Наверное, как ты и сказал, – кивнул Дэнни с серьезным видом. – Эпидемия. – Но здесь вообще нет взрослых. Ни одного. Если бы все дети умерли от какой-то болезни, как минимум один взрослый тоже подхватил бы ее. – А может, был пожар, – предположил Дэнни. – На дне рождения у Лоуренса однажды тоже случился пожар. Его мама принесла торт со свечками и случайно подожгла шторы. Там были одни дети. – Возможно, ты прав. Но, если б это был пожар или какое-то другое несчастье, об этом упоминалось бы на надгробиях. – Если бы меня задавил автобус, я не хотел бы, чтобы ты написал про это на моем надгробии. Здесь лежит Дэнни, которого задавил автобус. – Это другое. – Нет, не другое. – Ладно, сдаюсь. Давай посмотрим часовню изнутри. – Думаю, это была церковь. – Да, вроде того. Часовня – это маленькая церковь. Выбеленные непогодой двери часовни оторвались от ржавых петель, и их заклинило. Однако я, нажав плечом на правую створку, сумел сдвинуть ее на шесть или семь дюймов, и мы с Дэнни протиснулись внутрь. – Не порви футболку о гвоздь. Крыши не было. То, что осталось от нее, лежало грудой у наших ног. Сотни разбитых плиток, сквозь которые проросла трава, мать-и-мачеха и чертополох. На стенах еще сохранилась побелка, хотя от сырости они покрылись черными потеками, а большую часть западной стены заполонил дрожащий на ветру плющ. Хрустя черепицей, мы подошли к высокому алтарю из песчаника и огляделись. Казалось, святости в этих стенах почти уже не осталось. Просто заброшенное место, где вместо прихожан ютились птицы, а вместо церковных песнопений слышались стоны кедра. – Какая страшная часовня, – сказал Дэнни. – О, не бойся. Это потому, что она заброшенная. Мы медленно стали пробираться к выходу. Вдруг Дэнни сказал: – Посмотри сюда. Ноги. – Ноги? О чем ты? – Вот, смотри, – он подошел к западной стене и указал в самый низ, где кончался плющ. И действительно, из-под него проступала пара нарисованных босых ног. – Это фреска, – пояснил я. – Возможно, одна из остановок на крестном пути. |