
Онлайн книга «Исчезнувшая в облаках»
Затем она снова нагнула голову, взлетела и сделала прощальный круг над садиком, а он, Джордж, все смотрел, как ее тонкие черные ноги тянутся, словно тростинки, вслед за белоснежным телом, как она поднимается все выше, выше, выше, как превращается в одну из бесчисленных звезд ночного неба и, наконец, исчезает совсем. Он медленно поднялся с замерзшей земли и с тревогой отметил, как по голому торсу растекается боль. Все тело трясло так, что ноги едва держали его. Не хватало еще свалиться здесь в судороге, подумал он. Нужно залезть в горячую ванну, и как можно скорее, вот только где бы взять сил доковылять до двери? Он чуть не подпрыгнул, когда вновь услыхал этот стон. Безутешную погребальную песню, из-за которой он здесь и появился. Она разнеслась в морозном воздухе странным эхом – так, словно сама ночь взывала к нему. Казалось, Журавушка прощается с ним, или благодарит его, или… И только тут он сообразил: это кричала вовсе не странная птица, исчезнувшая из его сада, из его жизни и, возможно, из этого мира навеки. Этот страшный стон исходил от него самого – слетал с его посиневших от холода губ, исторгался из грудной клетки, в которой все еще билось его безнадежно разбитое сердце. * * * – Но здесь написано «Пэтти». – Да, то же самое и на бланке заказа. – По-вашему, я похож на Пэтти? – Но, может, они решили, что это для вашей жены? – Мою жену зовут Колин. – Да, тогда Пэтти явно не по адресу… – Я сам видел, как он это впечатывал! Пи, эй, два ди, уай… Должно было получиться «Пэдди»! А кроме того, я всегда подчеркиваю пальцем буквы, так что уверяю вас, там однозначно было указано «Пэдди»! – Это то, что указано в бланке заказа. – Но это совсем не то, что напечатано здесь! – Может, они посмотрели на эту майку и решили, что раз она такая розовая… – Они? Кто – они? – Печатники. – А у вас что, не печатники? – У нас не такие. Мы печатаем флаерсы, плакаты с дизайном типа… – То есть вы сами печатью не занимаетесь? – Ну я же говорю, у нас все больше флаерсы… – Но вы беретесь за печать и на спортивных майках? – И на футболках, да. – А в чем разница? – Ну, мы же продаем не только майки с тонкими лямками. Футболки вот тоже. Все эти мальчишники, девичники, ну вы понимаете… – И у вас они расходятся хорошо? – Да, неплохо. – Особенно если кто-то хочет впечатать в вашу форму на футболке какую-то свою надпись? – Да. – Значит, если я вижу, что какой-то мужик куда постарше вас – то есть совсем взрослый дядя – впечатал на свою будущую майку Пи, Эй, два Ди, Уай… – Это значит, заказ был передан специальной типографии. – Но они его не выполнили? – Если верить вам – да, но в заказе определенно значилось «Пэтти»… – Я ЧТО, ПО-ВАШЕМУ, ВЫГЛЯЖУ КАК ПЭТТИ?! – Не нужно кричать. Мы ведь просто пытаемся решить проблему, два разумных человека… – При этом никого из нас не зовут Пэтти! – Я сам из Турции. У нас там не бывает ни Пэдди, ни Пэтти. Так откуда мне знать? Я же говорю, скорее всего, они просто увидели цвет этой майки… – Это цвет нашей благотворительной компании. Мы с таким цветом выступаем против рака груди. Розовый. Потому что рак груди убивает женщин. Большинство взносов делают женщины, но попадаются и мужчины. Мы проводим кампанию, собираем деньги. Такой у нас цвет. С полом того, кто наденет майку, это никак не связано. Разве у маек есть пол? – Я бы сказал, что да. Это написано прямо на бирке. Мужской – сверхбольшой. Экстра! Ладж! Эй, что, меня на видео снимают? Ах, вот вы что устроили? Так вот он, кто это всё… – Эй! Как дела, Мехмет? – Клиент недоволен выполненным заказом, мистер Дункан. – Я что, по-вашему, похож на Пэтти?! – Ну, я не знаю вас настолько близко, чтобы судить, но, по-моему, нет. – А почему тогда здесь написано… – Это явно чья-то ошибка. Я отлично помню, что впечатывали два Ди. – Вот спасибо! – Мы все исправим уже к утру. – У меня забег в воскресенье! – А завтра только пятница. Мы все успеем. – Я просто подчеркиваю, что на очередные ошибки нет времени. – Не беспокойтесь. Больше никаких ошибок. Лично вам гарантирую. – Вы слышите? Джордж Дункан лично гарантирует! – Что вы имеете в виду? – Я лично буду здесь завтра, Пэдди, я обещаю. И если понадобится поехать для этого в Сент-Ив… – У вас что, типография в Сент-Иве?! – Если понадобится, я поеду в Сент-Ив и заберу их лично. – Но это двенадцать часов туда и обратно! – А вы туда ездили? Я слышал, шоссе А-30 как раз для этого, если вы… – В общем… До завтра, прошу вас. Надеюсь, я внятно говорю. – Даю вам слово. – … – Тяжелый чувак попался. – Перестань задирать клиентов, Мехмет. Тут рецессия на носу. – Ну что ж, еще один повод задуматься. С рецессией на носу, Пэтти, ошибка в написании твоего имени конечно же приведет к такому… – Что я тебе повторяю? Береги клиента! Я ввожу это правило вовсе не для того, чтобы тебя наказывать. – Но это именно то, что они установили по всей Америке, Джордж. «Могу я чем-то помочь вам, сэр?» «Как вам это идет, сэр!» «Еще чаю со льдом, сэр?» – Значит, ты еще не был в настоящей Америке. – Ну, телевизор… та же фигня. – Давай-ка позвони в Сент-Ив и скажи, что у нас срочная коррекция. А заодно спроси, куда подевались футболки с блядками для Брукмана. Парни ночью уезжают в Ригу и должны заглянуть к нам буквально через… – Для Брукмана? – Что ты так смотришь, Мехмет? Не нравится мне твой взгляд. Скажи-ка… – Ребята от Брукмана уже уехали. Они заглядывали сюда днем, когда ты ушел на обед. – О, нет! Нет-нет-нет! Я же проверял тот заказ и все их пожелания, когда они приходили… – Ну да, те маечки с лямками и голубыми кисками на пузе. – А! Это же был мальчишник О’Райли! Какого хрена там делают голубые киски?! Они ведь еще сами говорили – гулянки по-тяжелому… – У нас нет мальчишников в Турции. Откуда мне знать разницу? – Но вы же втроем переехали сюда! |